真枪实弹
zhēnqiāng shídàn
настоящие боеприпасы, боевые боеприпасы
настоящие винтовки и пули
zhēn qiāng shí dàn
战场上使用的武器弹药。多比喻实战。zhēn qiāng shí dàn
real guns and bullets; live ammunition:
进行真枪实弹的演习 conduct exercises with live ammunition
zhēnqiāngshídàn
live ammunition战场上使用的武器弹药。多比喻实战。
примеры:
进行真枪实弹的演习
проводить учения с боевой стрельбой
观众很快明白了几件事:一切都是真枪实弹,里面不是糖果,而且他们需要新衣服了。
Публика быстро поняла: это был не фокус, внутри были совсем не конфеты, а наряды, надетые на представление, придется выбросить.
快出发吧。该试试真枪实弹了。
Давай. Пора перейти к настоящим испытаниям.
实弹枪枝暴击伤害+25%。
+25% к критическому урону при использовании огнестрельного оружия.
是啊,没错,我刚才……在逗你玩呢。他们就在外面,荷枪实弹。
Да, так и есть, я просто... проверял тебя. Они ждут снаружи, с оружием наготове.
пословный:
真 | 枪 | 实弹 | |
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|
1) пика, копьё; дреколье
2) оружие калибром до 20 мм; ружьё, винтовка
3) пистолет; ствол; трубка, горелка (также родовое слово)
4) бить, стучать в... (напр. лбом в землю) 5) удар (пикой); выстрел (из ружья)
6) стар. подменять экзаменующегося (на гос. экзаменах, см. 枪替)
1) Цян (фамилия)
2) * коса, серп
3) * втыкать в землю колья, устраивать частокол
4) вм. 抢 (преодолеть, превысить, подняться)
|
воен. боевой снаряд (патрон, выстрел); выстрел боевым снарядом (патроном); боевая граната
|