着重儿
zhuózhòngr
см. 着重
ссылки с:
重儿ссылается на:
着重zhuózhòng
1) подчёркивать, акцентировать; придавать значение, заострять внимание, делать упор (на что-л.)
2) нести тяжёлую (большую) ответственность
3) ухудшаться, обостряться (о болезни)
4) жестокий, тяжёлый, невыносимый
5) резкий, нелицеприятный (о высказывании)
6) эмфаза
примеры:
打得着重儿
быть жестоко избитым
病人着了重儿了
состояние больного ухудшилось
就是这种精神。经过这次起誓之后,你就成为我们中的一员了,成为人民的英雄,成为天际真正的女儿,成为一个风暴斗篷。跟着重复一次。
Вот и молодец. Дав эту клятву, ты станешь одной из нас. Народной героиней. Истинной дочерью Скайрима. Сестрой Бури. Повторяй за мной.
就是这种精神。经过这次起誓之后,你就成为我们中的一员了,成为人民的英雄,成为天际真正的儿子,成为一个风暴斗篷。跟着重复一次。
Вот и молодец. Дав эту клятву, ты станешь одним из нас. Народным героем. Истинным сыном Скайрима. Братом Бури. Повторяй за мной.
那儿禁锢着古尔丹的残骸碎片。如果携带未完成的杖头进入祭坛,某些实体可能会对此做出回应,你可别惊慌失措。此行危险重重,请千万小心。
Там заключены воспоминания о жизни Гулдана. Когда ты принесешь незавершенный набалдашник к алтарю, не удивляйся, если некоторые из объектов отреагируют на него: у тебя в руках будет опасный артефакт, связанный с катаклизмом.
пословный:
着重 | 重儿 | ||
1) подчёркивать, акцентировать; придавать значение, заострять внимание, делать упор (на что-л.)
2) нести тяжёлую (большую) ответственность
3) ухудшаться, обостряться (о болезни)
4) жестокий, тяжёлый, невыносимый
5) резкий, нелицеприятный (о высказывании)
6) эмфаза
|
1) тяжесть, вес; значимость
2) см. также 着重儿
|