着陆地
zhuólùdì
место приземления, место посадки
landing field; landing place
в русских словах:
ВПП
(взлётно-посадочная полоса) 跑道 pǎodào, 起飞着陆地带 qǐfēi zhuólù dìdài
место посадки
1) 着陆区, 着陆地点; 上船地点
примеры:
起飞着陆地带起(飞降)落跑道
взлетно-посадочный полоса
在阿兰卡峰林最南边,来自水下的蘑菇正在不断地侵蚀着陆地。你问结果是什么?古怪的真菌生物现在已经在那里到处漫步了。
Далеко на юг отсюда на пиках Арака землю заполонили грибы, которые могут расти под водой. Что вышло в результате? Повсюду в жутком количестве развелись странные гриботвари.
1.25秒后,狂鼠发射到空中。在空中,你可以通过移动来控制着陆地点。狂鼠在3.75秒后落地,对附近的敌人造成890~~0.04~~点伤害,并激活临别礼物。狂鼠在5秒后重新出现在风暴大厅,并且移动速度提高150%,直到解除坐骑。
После паузы в 1.25 сек. Крысавчик взлетает в воздух верхом на ракете. Пока ракета находится в воздухе, можно передвигать точку приземления.Крысавчик приземляется через 3.75 сек., нанося 890~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам и активируя «Полный хаос». Спустя 5 сек. Крысавчик появляется в Зале Штормов и получает бонус к скорости передвижения в 150%, пока не покинет транспорт.
请为你的第一座城市选择着陆地点!
Вы должны выбрать место для своего первого города!
着陆滑地
пробег при посадке авиа
撞地(着陆, 接地时)
ударяться о землю при посадке, приземлении
机身接地(着陆时)
касание земли фюзеляжем при посадке
接地后(着陆)滑跑
пробег после приземления
接地后{着陆}滑跑
пробег после приземления
打地转着陆(着陆事故)
посадка с разворотом
在预定地点着陆
make a landing in a predetermined area
(沿地面)着陆滑跑
совершать, совершить пробег по земле
飞机安安稳稳地着陆了。
Самолёт ровно и плавно снизился.
备用着陆跑道(地带)
запасная посадочная полоса
应急着陆跑道(地带)
аварийная посадочная полоса
(从地面)引导(飞机)着陆
выводить самолёт на посадку с земли
(接地后)自动着陆滑跑
автоматический пробег после приземления
{从地面}引导{飞机}着陆
выводить самолёт на посадку с земли
地面(空中)操纵不着陆空投
управляемое с земли с воздуха беспосадочное десантирование грузов
地面控制进场着陆系统
ground-controlled approach system (GCA)
(起飞, 着陆)距离的地面段
наземный участок дистанции взлёта, посадки
着陆跳起(飞机接地后跳跃
подскакивать в воздух о самолёте
地面零能见度(条件下)着陆
посадка в условиях полного отсутствия видимости у земли
地面阻流片(着陆滑跑时用)
наземные интерцепторы, спойлеры (используемые на пробеге)
仪表{起飞}着陆系统地面设备
наземное оборудование инструментальной лётно-посадочной системы
仪表(起飞)着陆系统地面设备
наземное оборудование инструментальной лётно-посадочной системы
空投进入(不着陆空投货物接近地面)
подход к земле для беспосадочного десантирования
飞机引导车(将着陆飞机引至停机地点的汽车)
машина для лидирования самолётов при заруливании на стоянку
(直升机接地前)增大桨距着陆计算
расчёт подрыва шага винта вертолёта перед приземлением
着陆角, 接地角(接地时翼弦与水平面的夹角)
посадочный угол
这两个大陆曾经由一大片陆地连接着。
The two continents were connected by a land mass at one time.
机场引导车(将着陆飞机引至停机地点的汽车)
лидерная аэродромная машина
着陆姿态着陆角, 接地角(接地时翼弦与水平面的夹角)着地角
посадочный угол
着陆跳起(飞机接地后跳跃, 重新进入空中), 跳跃升空
подскакивать в воздух о самолёте
问她发生什么了,为什么这次曲折地着陆?
Спросить, что произошло. Швартовка была довольно жесткой.
擦尾着陆(后三点飞机尾部先接地的小速度着陆)
посадка с начальным касанием земли хвостовой опорой
低尾着陆, 擦尾着陆(后三点飞机尾部先接地的小速度着陆)
посадка с начальным касанием земли хвостовой опорой
你最好时刻小心,陆地人。这地方暗藏着黑暗。
Береги себя, <чужак/чужестранка>. Здесь творятся темные дела.
高尾着陆(后三点飞机主轮先接地的大速度着陆)
посадка на главные колеса самолёта с хвостовым колесом
飞机式着陆(如直升机用于飞机着陆的方式下滑, 拉平, 接地)
посадка по-самолётному
(进近着陆时)与飞机地面导引站建立通信联络
устанавливать связь с наземным пунктом наведения самолётов при заходе на посадку
{进近着陆时}与飞机地面导引站建立通信联络
устанавливать связь с наземным пунктом наведения самолётов при заходе на посадку
低尾着陆(后三点飞机尾轮或尾橇先接地的小速度着陆)
посадка с опущенной хвостовой частью
两点着陆, 高尾着陆(后三点飞机主轮先接地的大速度着陆)
посадка на главные колеса самолёта с хвостовым колесом
那个驾驶员设法让滑翔机着陆到一个安全的地方。
The pilot managed to land the glider on a safe place.
我们是不着陆的连续飞行呢,还是要在中途的什麽地方停一停。
Be this a continuous flight, or do we stop off anywhere.
大洋洲是一块单独的陆地,但它与亚洲之间只隔着很浅的水域。
Oceania is a separate landmass, but it is separated from Asia by very shallow water.
我们是不着陆的连续飞行呢, 还是要在中途的什麽地方停一停?
Is this a continuous flight, or do we stop off anywhere?
已抄收天路幺六六五,要求紧急落地。准许着陆幺八左跑道。可以吗?
Принято, "Скайлейнс" один-шесть-шесть-пять. Запрос на аварийную посадку. Расчищаю полосу один-восемь-Л. Дотянете?
习惯上说,地球上最大的一块陆地是沿着乌拉尔山脉分为两大“洲”的。
The largest landmass is usually divided into two"continents" along the Ural Mountains.
我想知道有关神秘动物的一切。活着的,灭绝的,水生的,陆地的。全都告诉我吧!
Я хочу знать о криптидах все. О живых криптидах, вымерших, морских, наземных. Не сдерживайтесь!
后来我们终于看到了陆地,却又遭到女海妖的袭击,好像它们早在那里等着我们一样!
Потом, когда мы уже берег видели, нас окружили сирены. Будто поджидали!
пословный:
着陆 | 陆地 | ||
приземляться, совершать посадку; приземление, посадка; посадочный
|
суша, континент, материк; земля; сухопутный, наземный, береговой
|
похожие:
雪地着陆
着陆撞地
着陆接地
打地转着陆
中途着陆地
失事着陆撞地
地面着陆控制
紧急着陆场地
地面引导着陆
起飞着陆基地
应急着陆撞地
机翼擦地着陆
起飞着陆地带
伞兵着陆地域
接地, 着陆
备用着陆场地
地面着陆指挥
地面控制着陆
选择着陆地点
应急着陆地带
跳伞员着陆场地
空降兵着陆地点
按能见地标着陆
在预定地点着陆
在土质地面着陆
火星极地着陆者
标准着陆接地速度
接地速度着陆速度
地面控制着陆系统
土质起飞着陆地带
进场着陆地面控制
接地后连续飞着陆
地面着陆操纵系统
地面导引着陆系统
地面载荷着陆负荷
轻稳着陆, 接地轻
不着陆空降接近地面
重跌着陆, 接地重
在土质地面着陆搁浅
着陆段, 着陆地段
降落地带, 着陆场
降落地标, 着陆标志
越过指定地点进入着陆
接地点散布着陆点散布
着陆阶段, 接地阶段
地面控制进入着陆第五边
做一次地面控制进场着陆
伞降接地, 用降落伞着陆
仪表着陆系统地面监控设备
目视进入着陆和接地综合系统
直升飞机载运登陆兵着陆地域
目测低接地, 着陆未达跑道
按能见地标着陆, 目视着陆
地面控制进入着陆最低气象标准
进行夜间地面控制进入着陆练习
应急着陆撞地, 失事着陆撞地
地面控制进场系统着陆雷达显示器
地面控制进场着陆系统操作人员接收飞行
按地面无线电指令进入着陆最低气象标准