睡意
shuìyì
сонливость; сонное состояние; желание спать
睡意全无 не спится; сна ни в одном глазу
shuìyì
сонливость; сонное состояниеshuìyì
想睡觉的感觉:睡意蒙眬│已经半夜了,我一点儿睡意也没有。shuìyì
[sleepiness] 想要睡觉的感觉
shuì yì
倦极想睡的意态。
如:「夜深了,睡意渐浓。」
shuì yì
sleepinessshuì yì
sleepiness; drowsiness:
有几分睡意 feel somewhat sleepy; be drowsy
shuìyì
drowsiness睡觉的感觉或情态。
частотность: #18718
в русских словах:
заспанные глаза
睡眼惺忪; 睡意犹存的眼睛
разгуливаться
3) (переставать хотеть спать) 消除睡意 xiāochú shuìyì, 不肯睡觉 bùkěn shuìjiào
разгулять
-яю, -яешь; -улянный〔完〕разгуливать 1, -аю, -аешь〔未〕〈口〉 ⑴что 消除(不愉快的心情等). ~ тоску 消愁. ⑵кого 逗 (或哄)使消除睡意. ~ ребёнка 逗孩子不让他睡觉.
синонимы:
相关: 寒意
примеры:
克服睡意是很困难的。
Перебороть сонливость довольно трудно.
有几分睡意
feel somewhat sleepy; be drowsy
这也许会让你略有睡意。
Не пугайся, если почувствуешь легкую сонливость.
在你合上的眼眸背后,是逐渐熟悉的房间。你唯一已知的家。黑暗慢慢凝聚成团。你最后听见的,只有从破窗户里钻进来的风声。接下来,是某种东西的到来:睡意……
Ты закрываешь глаза, но комната вокруг тебе уже хорошо знакома. Иного дома ты и не знаешь. Сгущается тьма. Последнее, что ты слышишь, — это завывающий за разбитым окном ветер, а потом... приходит подобие сна.
你离开不久…睡意突然袭来,我就躺下了。就在那时,他们传达了旨意。
Вскоре после этого... Меня одолела дремота, я лег... Тогда они объявили мне свою волю.
你看,花瓣的边缘变深色了。花即将收起,我也感到阵阵睡意。
Взгляни, края лепестков темнеют. Бутон закрывается, а меня охватывает сон.
睡意太浓,我不行了…
∗зевает∗ Этоооо сильнеее меняаааа, простиииии...
夜已深,睡意浓,闭眼入梦。
Время проститься нам и заснуть - спи, глазки закрой.
睡意征服了我。
Sleep overcame me.
下午慢慢过去,我才发觉越来越难以抗拒睡意。
As the afternoon wore away, I found it more and more difficult to stay awake.
夜那么长,你们却丝毫没有睡意。你们依偎在彼此的双臂中,沉浸在愉悦后的精疲力尽中。
Ночь длилась бесконечно, но вы не сомкнули глаз. Без сил, обвивая друг друга руками, вы погружаетесь в эйфорию.
她缓缓睁开左眼,然后是右眼,擦了擦眼睛赶走睡意。
Она медленно приоткрывает левый глаз, потом правый, утирает слюну.