瞄准镜
miáozhǔnjìng
воен. оптический прицел; (орудийная) панорама; визир
коллиматорная анодная; коллиматорная насадка; оптическое стекло; визирная труба; визирный труба; оптический прицел
aiming rule sight; finder adapter; sighting telescope
в русских словах:
визир центральной наводки
中央瞄准镜, 中央瞄准指挥镜
инфракрасный визир
红外瞄准具; 红外瞄准镜
коллиматорный визир
平行光管瞄准镜
коллиматорный прицел
平行光管瞄准镜 píngxíng guāngguǎn miáozhǔnjìng, 平行光管瞄准具 píngxíng guāngguǎn miáozhǔnjù
ОВ отсчётный визир
读数瞄准镜
панорама
3) воен. 测角瞄准镜 cèjiǎo miáozhǔnjìng
перископический визир
潜望瞄准镜
телескопический прицел
望远镜瞄准器, 瞄准镜
примеры:
瞄准镜(射击瞄准具用)
отражательное стекло в коллиматорном прицеле
反光玻璃, 瞄准镜(射击瞄准具用)
отражательное стекло в коллиматорном прицеле
方位校正滑板(瞄准镜的)
каретка азимутальной выверки
高底角滑板(瞄准镜的)
каретка вертикальных углов
瞄准(镜)轴, 瞄准镜连接杆
визирный вал
钻石折射瞄准镜
Рефракторный прицел с бриллиантовой огранкой
比兹尼克1精确瞄准镜
Прицел "Бизникс" 1
银松森林被诅咒的影牙城堡是唯一一个可以获得你所需材料的地方。去那里弄来高弗雷勋爵枪上的瞄准镜、一些月触之木,还有在城堡里出没的食尸鬼和恶鬼的肌腱。
Но прежде нужно собрать материалы для этого оружия, а найти их можно только в проклятой Крепости Темного Клыка, что в Серебряном бору. Отправляйся туда и добудь хрустальный прицел Годфри, осененное луной дерево и жилы вурдалаков и упырей, обитающих в крепости.
你看起来很清醒,知道自己在做什么,不过我还得看看你的作品。给我带6个秘银管,1个精确瞄准镜和2个高级假人来。
Я не сомневаюсь в твоей квалификации, но мне все равно нужно будет взглянуть на примеры изготовленных тобой изделий. Мне нужны следующие образцы: шесть мифриловых трубок, точный прицел и два усовершенствованных манекена-мишени.
哦,还有一个普通瞄准镜,只要是工程师应该就会做的。
А, и еще нужен обычный прицел – ну это тебе почти любой инженер сделает.
哦,还要一个普通瞄准镜,基本上只要是工程师就会做。
А, и еще нужен обычный прицел – это тебе почти любой инженер сделает.
这是T-9瞄准镜,德罗斯先生。你开枪的时候,它是不是装在步枪上的?
Это модель T-9, господин Дрос. Этот прицел был на вашей винтовке, когда вы произвели выстрел?
特里安戈4.46口径手动栓式步枪是属于穷人的狙击步枪。它不是最为可靠的枪械,但是由于极易操控的后坐力,相对还算精准,这样一来,枪手就能快速进行多次连续射击。不过这一支少了个瞄准镜……
Винтовка калибра 4.46 со скользящим затвором «Триангонг» — снайперское оружие для бедных. Она не отличается особой надежностью, но из-за небольшой отдачи может обеспечить приличную точность и позволяет произвести несколько последовательных выстрелов с малым интервалом. Но на этой конкретной винтовке отсутствует прицел...
T-9/32步枪瞄准镜
Снайперский прицел T-9/32
一个普通的30mm狙击瞄准镜,几乎可以组装到任何4.46口径的手动栓式步枪上。它使用的是老式的无点测距瞄准线。它的镜头上还卡着一些海藻,在充当竹节虫嫁妆的时间里,它被水侵蚀了。
Обычный 30-миллиметровый снайперский прицел, подходит к большинству моделей оружия калибра 4.46 со скользящим затвором. Использует неточечный прицел с обычным перекрестьем. На линзу налипли водоросли, и за время своего пребывания в коллекции фазмида он явно пострадал от сырости.
“瞄准镜,知道她身上的瘀伤,他对奥兰治小姐的∗性情∗……”他点点头。“我明白你的意思。”
«Прицел, реакция на синяки, его ∗расположение∗ к мисс Орании...» Лейтенант кивает. «Я понимаю, о чем вы».
有人蹲伏着,鞋跟深深陷入潮湿的沙子里。他的手拂过沙子,沙粒黏在指尖磨损的皮肤上。一个老人坐在一块混凝土板上,手指轻叩瞄准镜的玻璃……你不自主地打了个激灵。
Кто-то присаживается на корточки, каблуки погружаются во влажный песок. Пальцы скользят по нему, мелкие частички прилипают к огрубевшей коже. На бетонной плите сидит старик и постукивает пальцами по стеклянной линзе оптического прицела... ты дрожишь.
“他把瞄准镜弄丢了。然后不知怎么的,它又跑到那边去了。是那个有收集癖的竹节虫帮的忙?”警督端详着你手中闪闪发亮的镜片。
«Он потерял прицел. А потом прицел каким-то образом оказался здесь. Возможно, с помощью сороки-фазмида?» Лейтенант смотрит на поблескивающую в твоих руках линзу.
“这是它拿走的——从凶手那里。”(把瞄准镜拿给他看。)
«Фазмид забрал у убийцы вот это». (Показать прицел.)
这是个瞄准镜。枪上的。这一切∗基本∗都不能证明一只巨大昆虫的存在。跟你说说我的理论吧,哈里。
Это прицел. От винтовки. Он ни капельки не доказывает существования гигантского насекомого. Вот моя гипотеза, Гарри.
你一直像那样用瞄准镜偷窥别人吗?
«Ты всегда вот так палишь народ через свой прицел?» Мальчишка подозрительно прищуривается.
“对她来说是好事……”他看着城市,点点头。“那女孩一直盯着瞄准镜看,你知道吗——在最后。最后那一周,一直盯着岛上看……”
«Ну и молодец...» Он смотрит в сторону города и кивает. «Знаешь, под конец эта девчушка все время глядела прямо в прицел. Всю прошлую неделю глаз не сводила с острова...»
还有瘀伤——你能通过步枪瞄准镜看到她身上的瘀伤?
Эти синяки... Ты смог разглядеть их через оптический прицел винтовки?
不。步枪瞄准镜的放大率是最好的。
Нет. У оптического прицела приближение лучше.
你可以看见她的瘀伤——通过步枪瞄准镜吗?
Ты смог разглядеть ее синяки через оптический прицел винтовки?
他点点头。“步枪瞄准镜的放大率是最好的。”
Он кивает. «У оптического прицела самое лучшее приближение».
“我知道她走了。”他看着城市。“被关起来了,或者逃跑了……她一直盯着瞄准镜看,你知道吗。在最后,最后那一周。看着碉堡。好像她已经∗知道∗了。”
«Я знаю, что ее больше нет». Он смотрит в сторону города. «Взаперти или в бегах... Знаешь, под конец она все время глядела прямо в прицел. Всю прошлую неделю. На крепость. Будто ∗знала∗».
我可以理解头盔有可能被水流冲上这座岛。也可以理解为什么瞄准镜会出现在这里——可能是德罗斯先生弄丢了?但搜寻这种东西对节肢动物而言可是∗非常∗罕见的习性。
Я понимаю, что шлем могло выбросить на берег. И прицел — возможно, господин Дрос потерял его. Но специально что-то искать? Это ∗очень∗ необычное поведение для членистоногого.
“我很早之前就打开那扇门了。那里住着一个可恨的游戏商人——我不知道……大概是15年前吧?他的备用钥匙丢得到处都是,我拿了一把。然后某天晚上,我通过瞄准镜看见她把灯打开了……”他指向褴褛飞旋的方向。
«Эту проблему я уже давно решил. Там жил какой-то торговец играми или вроде того... Лет пятнадцать, что ли, назад. То и дело оставлял запасные ключи где попало, и один я забрал. А однажды ночью увидел в прицел, как она включает в комнате свет...» Он указывает в сторону «Танцев в тряпье».
忘了那个愚蠢的瞄准镜吧,我不知道它在哪!自己找去吧——现在这是你的问题了。
Забудь про этот дурацкий прицел, я не знаю, куда он делся! Это теперь твоя проблема — сам и ищи.
它把∗东西∗都收藏在自己的巢穴里:一个头盔,一个瞄准镜,还有一本护照。
В своем гнезде фазмид хранил собранные вещи: шлем, прицел и паспорт.
“和你的主人关在一起,我也会那样……也许我们会见面?”他看着城市。“她一直盯着瞄准镜看,你知道吗——在最后。好像她已经∗知道∗了。”
«Взаперти у твоих хозяев. Скоро и я там буду... может, мы встретимся?» Он смотрит в сторону города. «Знаешь, под конец она все время глядела прямо в прицел. Как будто ∗знала∗».
“走了……”他看着城市,点点头。“我知道。上周她一直盯着瞄准镜看。看着这座岛,就好像她知道……”他叹了口气。
«Ушла...» Он смотрит в сторону города и кивает. «Я так и знал. Всю прошлую неделю она глядела прямо в прицел. В сторону острова, будто знала...», — вздыхает старик.
“我能看到,”他点点头。“通过步枪的瞄准镜。枪手可以俯卧,躺在床垫上,枪管搁在射击孔上。”
Да, вижу, — кивает он. — Нужен был оптический прицел. Стрелок мог лежать на матрасе, ствол как раз оказался бы напротив амбразуры.
还有一件事不清楚:这支步枪似乎没有瞄准镜。
Непонятно только одно: почему на винтовке нет оптического прицела.
“你∗总是∗通过步枪瞄准镜来看东西吗?”他解释到:“我只是想尝试去∗理解∗一下。”
«А вы ∗всегда наблюдаете∗ через оптический прицел винтовки? Я просто пытаюсь ∗понять∗», — поясняет он.
“瞄准镜可看不见瘀伤。只是一团模糊……”他摇了摇银灰色的脑袋。
«В оптический прицел синяков не увидеть. Через него все как в тумане...» Он качает своей серебристо-седой головой.
瘀伤。能通过瞄准镜看出来吗?
Синяки. Разве их можно рассмотреть в оптический прицел?
他实际已经承认了。只有一件事——这支步枪没有瞄准镜。
Это практически чистосердечное признание. Смущает только одно: на винтовке нет оптического прицела.
警督慢慢地掏出笔记本,非常慢。“你当时在看他们——被害人和一个年轻女性——在做爱?那晚通过瞄准镜看到的吗?在对他开枪之前?”
Лейтенант медленно, очень медленно, достает свою записную книжку. «И в ту ночь вы наблюдали за тем, как жертва и молодая женщина занимаются сексом? Через оптический прицел своей винтовки? Перед тем как произвести выстрел?»
有一件事——∗瞄准镜∗在哪?没有瞄准镜你是怎么开枪的?别的我们已经都找到了……
Один вопрос: где ∗оптический прицел∗? Как тебе удалось провернуть такое без прицела? Все остальное мы обнаружили...
“一副望远镜?或者是∗步枪∗的瞄准镜?”他指着临时床铺。“你可以俯卧,躺在床垫上,枪管搁在射击孔上……”
«Бинокль? Или оптический прицел ∗винтовки∗?» Он указывает на импровизированное ложе. «Очень удобно — растянулся на матрасе, а ствол как раз ложится в амбразуру...»
步枪瞄准镜的放大率是最棒的。
У оптического прицела самое лучшее приближение.
瘀伤。通过瞄准镜是辩认不出来的……
Синяки. Через оптический прицел их не увидеть...
“瞄准镜可看不到那个。只是一团模糊……”他摇了摇银灰色的脑袋。
«В оптический прицел такого не увидеть. Через него все как в тумане...» Он качает своей серебристо-седой головой.
把拆下来的瞄准镜给他看。
Показать ему оптический прицел.
通过步枪的瞄准镜吗?
Через оптический прицел винтовки?
一支风化的黄铜瞄准镜,可以延伸你的观察范围。对于观察远处的敌人非常有用。
Видавший виды латунный прицел, дающий более широкий взгляд на мир. Позволяет заметить врагов на расстоянии.
镭步枪长程夜视瞄准镜
Радиевый карабин: длинный ночной прицел
镭步枪短程夜视瞄准镜
Радиевый карабин: короткий ночной прицел
杠杆式步枪长程瞄准镜
Карабин с рычажным затвором: длинный прицел
杠杆式步枪中程瞄准镜
Карабин с рычажным затвором: средний прицел
杠杆式步枪长程夜视瞄准镜
Карабин с рычажным затвором: длинный ночной прицел
杠杆式步枪短程夜视瞄准镜
Карабин с рычажным затвором: короткий ночной прицел
杠杆式步枪短程瞄准镜
Карабин с рычажным затвором: короткий оптический прицел
土制步枪中程瞄准镜
Самодельный карабин: средний прицел
土制步枪长程瞄准镜
Самодельный карабин: длинный прицел
土制步枪长程夜视瞄准镜
Самодельный карабин: длинный ночной прицел
土制步枪短程夜视瞄准镜
Самодельный карабин: короткий ночной прицел
土制步枪短程瞄准镜
Самодельный карабин: короткий оптический прицел
需要特制武器吗?这里有免费的工作台供你做各式各样的修改,瞄准镜、弹匣、枪管等等。
Нужно что-то особенное? У нас есть верстак для любых работ. Прицелы, магазины, стволы.
我会做医疗物资。还有枪、瞄准镜之类的东西。你可以去佩妮的店看看。
Медицинские препараты. А, и еще пушки, прицелы и всякие другие штуки. Все это продается в магазине Пенни.
我用核口可乐罐加工制作瞄准镜,用便当盒装地雷。老天,有一次我还用回纹针做了装甲。
Ага. Я собирала прицелы из бутылок от ядер-колы, а мины из коробок для сэндвичей. Один раз даже удалось сделать броню из скрепок.
装个瞄准镜、加大弹匣什么的。多熟悉你的装备,任何麻烦都能迎刃而解。
Установка прицела, увеличение магазина, все такое. Если ты будешь заботиться о своем снаряжении, то практически на каждый вопрос у тебя будет готовый ответ.
.44短程瞄准镜
.44: короткий прицел
.44侦察瞄准镜
.44: прицел разведчика
射钉步枪长程瞄准镜
Гвоздемет: длинный прицел
射钉步枪中程瞄准镜
Гвоздемет: средний прицел
射钉步枪短程瞄准镜
Гвоздемет: короткий прицел
激光枪长程夜视瞄准镜
Лазер: длинный ночной прицел
激光枪中程夜视瞄准镜
Лазер: средний ночной прицел
激光枪短程夜视瞄准镜
Лазер: короткий ночной прицел
高斯步枪长程瞄准镜
Карабин Гаусса: длинный прицел
战斗步枪长程瞄准镜
Боевой карабин: длинный прицел
战斗步枪中程瞄准镜
Боевой карабин: средний прицел
异形爆能枪短程瞄准镜
Бластер Чужих: короткий прицел
高斯步枪中程瞄准镜
Карабин Гаусса: средний прицел
高斯步枪短程瞄准镜
Карабин Гаусса: короткий прицел
战斗霰弹枪长程瞄准镜
Боевой дробовик: длинный прицел
学院激光枪中程瞄准镜
Лазер Института: средний прицел
学院激光枪长程瞄准镜
Лазер Института: длинный прицел
战斗步枪短程瞄准镜
Боевой карабин: короткий прицел
战斗霰弹枪中程瞄准镜
Боевой дробовик: средний прицел
学院激光枪短程瞄准镜
Лазер Института: короткий прицел
战斗霰弹枪短程瞄准镜
Боевой дробовик: короткий прицел
射钉步枪长程夜视瞄准镜
Гвоздемет: длинный ночной прицел
激光枪长程侦察瞄准镜
Лазер: длинный прицел разведчика
射钉步枪中程夜视瞄准镜
Гвоздемет: средний ночной прицел
射钉步枪短程夜视瞄准镜
Гвоздемет: короткий ночной прицел
激光枪短侦察瞄准镜
Лазер: короткий прицел разведчика
突击步枪中程瞄准镜
Штурмовой карабин: средний прицел
突击步枪长程瞄准镜
Штурмовой карабин: длинный прицел
铁管枪中程夜视瞄准镜
Гладкоствол: средний ночной прицел
突击步枪短程瞄准镜
Штурмовой карабин: короткий прицел
铁管枪长程夜视瞄准镜
Гладкоствол: длинный ночной прицел
铁管枪短程夜视瞄准镜
Гладкоствол: короткий ночной прицел
射钉步枪长程侦察瞄准镜
Гвоздемет: длинный прицел разведчика
战斗步枪长程夜视瞄准镜
Боевой карабин: длинный ночной прицел
高斯步枪长程夜视瞄准镜
Карабин Гаусса: длинный ночной прицел
高斯步枪中程夜视瞄准镜
Карабин Гаусса: средний ночной прицел
射钉步枪短程侦察瞄准镜
Гвоздемет: короткий прицел разведчика
战斗步枪中程夜视瞄准镜
Боевой карабин: средний ночной прицел
异形爆能枪短程夜视瞄准镜
Бластер Чужих: короткий ночной прицел
高斯步枪短程夜视瞄准镜
Карабин Гаусса: короткий ночной прицел
学院激光枪中程夜视瞄准镜
Лазер Института: средний ночной прицел
猎枪长程夜视瞄准镜
Охотничье ружье: длинный ночной прицел
学院激光枪长程夜视瞄准镜
Лазер Института: длинный ночной прицел
铁管枪长程侦察瞄准镜
Гладкоствол: длинный прицел разведчика
铁管栓式长程瞄准镜
Гладкоствол с затвором: длинный прицел
战斗霰弹枪中程夜视瞄准镜
Боевой дробовик: средний ночной прицел
猎枪中程夜视瞄准镜
Охотничье ружье: средний ночной прицел
激光铳中程夜视瞄准镜
Лазерный мушкет: средний ночной прицел
战斗步枪短程夜视瞄准镜
Боевой карабин: короткий ночной прицел
战斗霰弹枪长程夜视瞄准镜
Боевой дробовик: длинный ночной прицел
铁管栓式中程瞄准镜
Гладкоствол с затвором: средний прицел
激光铳长程夜视瞄准镜
Лазерный мушкет: длинный ночной прицел
激光铳短程夜视瞄准镜
Лазерный мушкет: короткий ночной прицел
学院激光枪短程夜视瞄准镜
Лазер Института: короткий ночной прицел
铁管栓式短程瞄准镜
Гладкоствол с затвором: короткий прицел
等离子枪长程夜视瞄准镜
Плазменное ружье: длинный ночной прицел
等离子枪中程夜视瞄准镜
Плазменное ружье: средний ночной прицел
铁管枪短程侦察瞄准镜
Гладкоствол: короткий прицел разведчика
猎枪短程夜视瞄准镜
Охотничье ружье: короткий ночной прицел
战斗霰弹枪短程夜视瞄准镜
Боевой дробовик: короткий ночной прицел
等离子枪短程夜视瞄准镜
Плазменное ружье: короткий ночной прицел
突击步枪长程夜视瞄准镜
Штурмовой карабин: длинный ночной прицел
突击步枪中程夜视瞄准镜
Штурмовой карабин: средний ночной прицел
铁管转轮中程瞄准镜
Гладкоствол с патронником: средний прицел
战斗步枪长程侦察瞄准镜
Боевой карабин: длинный прицел разведчика
高斯步枪长侦察瞄准镜
Карабин Гаусса: длинный прицел разведчика
铁管转轮长程瞄准镜
Гладкоствол с патронником: длинный прицел
突击步枪短程夜视瞄准镜
Штурмовой карабин: короткий ночной прицел
战斗步枪短程侦察瞄准镜
Боевой карабин: короткий прицел разведчика
激光铳长程侦察瞄准镜
Лазерный мушкет: длинный прицел разведчика
战斗霰弹枪长程侦察瞄准镜
Боевой дробовик: длинный прицел разведчика
铁管转轮短程瞄准镜
Гладкоствол с патронником: короткий прицел
高斯步枪短程侦察瞄准镜
Карабин Гаусса: короткий прицел разведчика
学院激光枪长程侦察瞄准镜
Лазер Института: длинный прицел разведчика
激光铳短程侦察瞄准镜
Лазерный мушкет: короткий прицел разведчика
学院激光枪短程侦察瞄准镜
Лазер Института: короткий прицел разведчика
等离子枪长程瞄准镜
Плазменное ружье: длинный оптический прицел
等离子枪长程侦察瞄准镜
Плазменное ружье: длинный прицел разведчика
等离子枪中程瞄准镜
Плазменное ружье: средний оптический прицел
战斗霰弹枪短程侦察瞄准镜
Боевой дробовик: короткий прицел разведчика
猎枪短程侦察瞄准镜
Охотничье ружье: короткий прицел разведчика
注射枪长程夜视瞄准镜
Инъекционный пистолет: длинный ночной прицел
突击步枪长程侦察瞄准镜
Штурмовой карабин: длинный прицел разведчика
等离子枪短程瞄准镜
Плазменное ружье: короткий оптический прицел
注射枪中程夜视瞄准镜
Инъекционный пистолет: средний ночной прицел
等离子枪短程侦察瞄准镜
Плазменное ружье: короткий прицел разведчика
铁管栓式中程夜视瞄准镜
Гладкоствол с затвором: средний ночной прицел
铁管栓式长程夜视瞄准镜
Гладкоствол с затвором: длинный ночной прицел
注射枪短程夜视瞄准镜
Инъекционный пистолет: короткий ночной прицел
突击步枪短程侦察瞄准镜
Штурмовой карабин: короткий прицел разведчика
铁管栓式短程夜视瞄准镜
Гладкоствол с затвором: короткий ночной прицел
注射枪长程侦察瞄准镜
Инъекционный пистолет: длинный прицел разведчика
铁管转轮中程夜视瞄准镜
Гладкоствол с патронником: средний ночной прицел
铁管转轮长程夜视瞄准镜
Гладкоствол с патронником: длинный ночной прицел
注射枪短程侦察瞄准镜
Инъекционный пистолет: короткий прицел разведчика
铁管栓式长程侦察瞄准镜
Гладкоствол с затвором: длинный прицел разведчика
铁管转轮短程夜视瞄准镜
Гладкоствол с патронником: короткий ночной прицел
铁管栓式短程侦察瞄准镜
Гладкоствол с затвором: короткий прицел разведчика
铁管转轮长程侦察瞄准镜
Гладкоствол с патронником: длинный прицел разведчика
铁管转轮短程侦察瞄准镜
Гладкоствол с патронником: короткий прицел разведчика
пословный:
瞄准 | 镜 | ||
1) целиться, брать на прицел; взять на мушку; прицел; прицеливание; наводка
2) геод., астр. визировать, визирование
|
I сущ.
1) зеркало
2) физ. линза; оптическое стекло (также родовая морфема)
3) лит., поэт., перен. зеркало (обычное сравнение для водоёма, луны, чёлки лошади) 4) очки
5) зерцало; образец, модель; пример; образцовый (примерный) путь, светлая линия поведения; ясный, светлый; блестящий
II гл.
проверять (себя), учиться (на чужих примерах), извлекать уроки (из чьих-л. промахов); внимательно учитывать
III собств.
Цзин (фамилия)
|
начинающиеся:
похожие:
瞄准物镜
瞄准棱镜
瞄准透镜
概略瞄准镜
精金瞄准镜
瞄准望远镜
红外瞄准镜
全息瞄准镜
并列瞄准镜
全景瞄准镜
太阳瞄准镜
普通瞄准镜
镜面瞄准镜
棱镜瞄准镜
视准瞄准镜
棱镜瞄准具
鸦巢瞄准镜
中程瞄准镜
方向瞄准镜
高射瞄准镜
白光瞄准镜
长程瞄准镜
狙击瞄准镜
氪金瞄准镜
周视瞄准镜
自动瞄准镜
迫炮瞄准镜
占卜瞄准镜
反射瞄准镜
望远瞄准镜
潜望瞄准镜
炮兵瞄准镜
航行瞄准镜
高级瞄准镜
侦察瞄准镜
用视瞄准镜
瞄准分划镜
瞄准玻璃镜
短程瞄准镜
瞄准检查镜
高低瞄准镜
投弹瞄准镜
光学瞄准镜
瞄准显微镜
环形瞄准镜
机械瞄准镜
致命瞄准镜
夜视瞄准镜
瞄准具镜头
红点瞄准镜
准直瞄准镜
赫兹瞄准镜
步枪瞄准镜
觅心瞄准镜
精确瞄准镜
雷达瞄准镜
枪用瞄准镜
粗制瞄准镜
中央瞄准镜
方位瞄准镜
准直式瞄准镜
望远镜瞄准镜
迫击炮瞄准镜
侏儒光瞄准镜
望远镜瞄准器
内调式瞄准镜
反射式瞄准镜
周视瞄准镜头
周视式瞄准镜
火箭筒瞄准镜
鱼叉枪瞄准镜
红外线瞄准镜
折连式瞄准镜
瞄准具观测镜
瞄准装置透镜
光学准直瞄准镜
反射镜式瞄准镜
望远镜式瞄准镜
红外瞄准望远镜
"赫芝"瞄准镜
短程侦察瞄准镜
短程夜视瞄准镜
猎枪短程瞄准镜
望远镜式瞄准器
稳定瞄准镜部位
镍铜活跃瞄准镜
稳定恒金瞄准镜
物镜耦合瞄准器
步枪瞄准望远镜
巴拿拉马瞄准镜
中央瞄准指挥镜
电子光学瞄准镜
巴诺拉马瞄准镜
红外步枪瞄准镜
火炮周视瞄准镜
望远镜式瞄准具
激光全息瞄准镜
目标指示瞄准镜
光学望远瞄准镜
直接瞄准望远镜
平行光管瞄准镜
棱镜光学瞄准具
长程侦察瞄准镜
猎枪长程瞄准镜
一倍瞄准望远镜
物镜共轭瞄准器
夜视瞄准望远镜
中程夜视瞄准镜
透镜耦合瞄准器
长程夜视瞄准镜
猎枪中程瞄准镜
突击步枪瞄准镜
激光枪中程瞄准镜
视准筒, 瞄准镜
雷达瞄准炮校靶镜
目镜不动的瞄准具
火箭筒夜视瞄准镜
注射枪中程瞄准镜
激光枪短程瞄准镜
坦克折连式瞄准镜
注射枪短程瞄准镜
激光铳中程瞄准镜
镭步枪中程瞄准镜
铁管枪长程瞄准镜
铁管枪中程瞄准镜
激光铳长程瞄准镜
激光铳短程瞄准镜
周视瞄准镜分划环
激光枪长程瞄准镜
红外线夜间瞄准镜
注射枪长程瞄准镜
铁管枪短程瞄准镜
镭步枪长程瞄准镜
轻武器微光瞄准镜
鱼叉枪短程瞄准镜
猎枪长侦察瞄准镜
潜望镜瞄准线稳定
镭步枪短程瞄准镜
光学瞄准具分度镜
简化式用视瞄准镜
方向瞄准用的瞄准镜
方位指标方位瞄准镜
高弗雷的水晶瞄准镜
空中目标指示瞄准镜
死亡执行者的瞄准镜
步枪上望远镜瞄准器
对空目标指示瞄准镜
光学瞄准具目镜胶圈
爆裂领主的毁灭瞄准镜
产品订单:鸦巢瞄准镜
间谍大师杰瑞的瞄准镜
单筒望远镜观测管瞄准镜
自动瞄准镜, 自动瞄准具
航行瞄准镜, 航行观测镜
光学准线光学照准镜瞄准器
"赫芝"瞄准镜赫兹瞄准镜
弗林特洛克的土拨鼠瞄准镜
有固定分划环的光轴仪瞄准镜
带倾斜的周视瞄准镜坐的瞄准具
夜视瞄准望远镜红外瞄准望远镜
红外瞄准镜红外线瞄准具红外瞄准具