瞠目
chēngmù
таращить глаза, таращиться, уставиться на что-л.
глаза выйти из орбита
chēngmù
〈书〉眼直直地瞪着,形容受窘、惊恐的样子:瞠目以对 | 瞠目相视。chēngmù
[stare] 张大眼睛直视, 形容受窘、 惊恐的样子
瞠目不知所答
瞠目相视
chēng mù
睁大眼睛。形容愤怒、惊讶、无奈的样子。
清.全祖望.梅花岭记:「忠烈乃瞠目曰:『我史阁部也!』」
chēng mù
to starechēngmù
stare (in alarm/confusion/etc.)瞠着眼。常表示惊讶、恼怒或无奈等。
частотность: #30406
в самых частых:
синонимы:
примеры:
瞠目(眼)
вытаращить глаза, уставиться
我很想干掉那头名叫匹奇的狮子。据说它就生活在这里的南边,通天之柱北面和蛮藤谷交界的地方。如果你能找到它的话,不如把你干掉它的证据给我带回来?如果小道消息确凿的话,这件战利品肯定可以让赫米特瞠目结舌!
Я хотела убить одного злобного льва по прозвищу Острокол. Говорят, он обосновался к югу от лагеря – в том месте, где дикие мангровые заросли подходят к Колонне Небесного Пути с северной стороны. Если ты сумеешь найти эту тварь, может, принесешь мне его останки? Если слухи не врут, это будет такой трофей, которому и сам Эрнестуэй позавидует!
衮衮诸公,瞠目环立,不肯相信这高贵的发现。有的在谈曼陀罗花,有的又说是在用黑犬。
Не веря дивному открытью, вы рады отшутиться все, о мандрагорах вздор твердите и глупости о черном псе.
还有你,一名rcm的警探,站在这里,嘴巴大张——孤身一人,瞠目结舌。
А ты, детектив ргм, стоишь тут с разинутым ртом, одинокий и ошарашенный.
然而,你想搜索的正是他的房子。那里的海量知识让人瞠目,而且毫无疑问是莉安德拉最急迫的目标之一!
Так или иначе, его дом необходимо обыскать: там собраны уникальнейшие знания. Вне всякого сомнения, Леандра хотела бы их получить.