知道分寸
_
знать меру
в русских словах:
знать
знать меру - 知道分寸
примеры:
知道分寸
знать меру
那个人,真的知道「分寸」吗?
Большой такт? Кто? Она?
什么可以知道,什么不能知道,堂主自有分寸。
В отношении того, что знать стоит, а что нет, хозяйка проявляет большой такт.
魔像之精髓||效果:饮用此突变诱导药水可以让智力属性大幅提升。这个升级也会增强被狩魔猎人使用法印的强度,但是只有在月亮渐盈的时候有用。调制:此药水除了用魔像的黑曜石之心外,也需要以下提供的原料制成:每种一个单位的明矾、硫磺、水银和以太。必须使用非常高品质的烈性酒精作为基本成分。效果持续时间:即效。毒性:无。魔像通常被描述成无法思想的建构物同时也有效地成为无生命物体的同义词。只有最强力的法师才知道要以何种分寸在魔像的石心施展一个咒文,来强迫让这个生物听从最简单的指令。即使过程的起源已经在时光中失落了,变节法
Мощь голема||Действие: Этот эликсир позволяет развить атрибут ведьмака Интеллект, что увеличивает мощность ведьмачьих Знаков, но только на восходе луны.Приготовление: Для приготовления этого эликсира, помимо обсидианового сердца голема понадобятся ингредиенты, содержащие меру купороса, часть квебрита, меру гидрагена и меру эфира. В качестве основы применяется крепкий алкоголь очень высокого качества.Длительность действия: мгновенная. Токсичность: нет.Считается, будто големы - существа безвольные. Многие даже ассоциируют их с бездумными исполнителями. Но только самые могущественные чародеи знают, сколько усилий необходимо для того, чтобы заставить каменное сердце биться, а голема - выполнять хотя бы элементарные приказы. Маги-ренегаты открыли, что благодаря магии, содержащейся в куске скалы, называемом сердцем голема, можно создать сильнодействующий эликсир, углубляющий процесс мутации в мозге ведьмака.
他不知分寸
Он лишен чувства меры
不知分寸的人
бестактный человек
他们要知道什么是心碎,什么是分道扬镳。
Это испытание уже сломило немало кирий.
пословный:
知道 | 道分 | 分寸 | |
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
1) Судьба совершенствоваться на пути к просветлению
2) 修道成佛的缘分。 西游记·第十七回: “这孽畜占了这座山洞, 却是也有些道分。”
|
малая толика, мельчайшая частица, крупица; ничтожный, маленький
fēncun
мера; чувство меры; должные рамки; такт
|