研发部门
yánfā bùmén
отдел исследований и разработок
отдел исследования и развития
примеры:
目前为止,除了有点“腥”之外,船长特调口味的市场一致好评。我们至今唯一的申诉是来自几个买好几箱试喝的人。有人抱怨他们喝了几瓶之后,汗开始有怪味。有个来宾闻闻那人,说他闻起来像码头一样。我们必须让研发部门知道,以免他们还在用一样的配方。
Несмотря на легкий рыбный привкус, "Капитанский коктейль" пока что получает исключительно положительные отзывы. Единственную жалобу мы получили от группы лиц, купившей несколько ящиков пробных бутылок. Двое из них пожаловались, что их пот приобрел странный запах: по словам еще одного гостя, они стали пахнуть причалом. Надо сообщить об этом разработчикам вдруг они еще могут поменять рецепт.
动力脚踏车1000型已经是成功的作品,将浪费的运动化为干净能源。但我希望研发部门能更进一步。我们要怎么让这产品变得更好?里面有没有机会,能让避难所科技完成其他更进一步的目标?
Проект "Энергоцикл-1000" можно назвать успешным. Бесцельные физические упражнения стали экологичным источником энергии. Но я хочу, чтобы ваши исследователи на этом не останавливались. Как мы можем улучшить эту модель? Можем ли мы при этом поспособствовать достижению других целей "Волт-Тека"?
科研部门科(学)研(究)科
научно-исследовательский отдел
“抱歉,那是研究与开发部门的缩写,现在已经不这么用了。”他笑的很灿烂,眼圈周围都是细纹。
«Прошу прощения, это аббревиатура. Означает „научные исследования и разработки“», — он широко улыбается, в уголках его глаз собираются лучистые морщинки.
粮农组织/世界银行农业部门研究合作方案
Программа сотрудничества ФАО/Всемирного банка по изучению сельскохозяйственного сектора
不,普通人没有这个。它就像是一个心灵实验室。一个精神上的研究开发部门。不,它是一个调色板!不,甚至更好——它是画家的一个概念画室!
Не, у нормальных людей не так. Это как мысленная лаборатория. Духовный отдел R&D. Нет, палитра! Или даже нет — ателье идей и концептов!
研发部实验室存取终端机
Терминал доступа в конструкторскую лабораторию
私营部门发展审查小组
Группа по анализу развития частного сектора
伊斯兰私营部门发展公司
Исламская корпорация по развитию частного сектора
工业和私营部门发展委员会
Комитет по промышленности и развитию частного сектора
以社区为重点的卫生部门发展
развитие здравоохранения с ориентацией на общины
通常理事会会审查各部门研究进度。但今天我们会议是为另一件事召开的。
Обычно Директорат занимается рассмотрением и одобрением исследований в каждом из отделов. Но сегодня мы собрались по другому поводу.
金融部门发展问题捐助者工作组
Рабочая группа доноров по вопросам развития финансового сектора
“所以,这就是菲尔德研发部留下的一切?
Значит, вот что осталось от НиР „Фельд“?
非洲非正规部门发展问题国际工作队
Международная целевая группа по вопросам развития информального сектора в Африке
经合组织区域运输部门发展纲要计划
Общий план развития транспортного сектора в регионе ОЭС
那由你决定。但就我所知,研发部人员真的自我突破啦。
Ну, решать вам. Насколько мне известно, ребята из отдела разработки превзошли сами себя.
发展服务部门: 促进发展中国家竞争性服务部门发展常设委员会
Постоянный комитет по развитию секторов услуг: содействие формированию конкурентоспособных секторов услуг в развивающихся странах
区域内贸易分析和采矿与冶金部门发展技术会议
Техническое совещание по анализу внутрирегиональной торговли и развитию горнодобывающего и металлургического сектора
伊比利亚-美洲住房和城市发展部门部长和最高当局论坛
Иберо-американский форум министров и высших должностных лиц сетора жилищного хозяйства и городского развития
去避难所西边的研发部,把首席炸弹工程师的徽记拿到再回来!
Послушай, отправляйся-ка ты к Производственному цеху на западной стороне приюта и не возвращайся без головы главного бумженера!
拉丁美洲和加勒比住房和城市发展部门部长和高级当局区域会议
Региональное совещание старших министров и должностных лиц по вопросам жилищного строительства и городского развития в странах Латинской Америки и Карибского бассейна
пословный:
研发部 | 部门 | ||
1) отделение; филиал; деление; разделение; раздел; отдел
2) ветвь (родства)
3) отрасль
4) административный орган (министерство, департамент, управление, отдел)
|