破船一艘
_
Обломки кораблей
примеры:
<他在地上画出一些潦草的符号,你从中辨认出三叉戟、摩尔古鱼人、一艘破船、太阳,旁边还有一幅模糊的人像,似乎代表你本人。>
<Он царапает на камне несколько символов, которые, очевидно, обозначают трезубец, мурдалака, разбившийся корабль и кусок сыра. Рядом с этими рисунками вы различаете грубое изображение самого себя.>
我们同归于尽之后,戈洛尔的尸体好像已经转了几次手,不过他已经不在那些食人魔那里了。他的尸体和他的护符,都在东边的破碎海滩上的一艘破船里。他的护符是最后一枚……把这三枚护符合起来之后,我们就可以找到拉瑟莱克,并阻止他的疯狂计划。
Кажется, с тех пор, как мы умерли вместе, тело Грола кочевало от владельца к владельцу, но сейчас у огров его нет. Его тело, как и амулет, находится на разбитом корабле у Берега Обломков, это к востоку. Его амулет – последний из тех, что нам нужен. Как только мы соберем все три, то сможем добраться до Разелиха и положить конец всему этому безумию.
看样子戈洛尔已经不在那些食人魔那里了。他的尸体和他的护符,都在东边的破碎海滩上的一艘破船里。他的护符是最后一枚……把这三枚护符合起来之后,我们就可以找到拉瑟莱克,并阻止他的疯狂计划。
Тело Грола, как я понимаю, не покоится среди других огров. Его тело – а с ним и его амулет силы – находится на погибшем корабле, выброшенном на Берег Обломков, к востоку отсюда. Его амулет будет последним... а все три вместе откроют нам доступ к Разелиху. И у нас будет шанс его остановить.
这第一桩,就是找到我的提箱。大概就埋在西部荒野西海岸的船骸附近的沙滩上。要问那么多破船烂舟究竟是哪一艘,有只锈锚的便是。找着了我的提箱,里面自有下一步指示。
Сначала найди мой сундучок. Его, должно быть, уже наполовину песком занесло, а находится он на западном побережье Западного края, рядом с обломками корабля. Обломков-то там много, но ржавый якорь на берегу – только один. Найди этот якорь, и ты найдешь мой сундучок. Загляни внутрь за следующей подсказкой.
不幸的是,部落也来了一艘船,我们没有办法让小艇突破他们的封锁。
Но этому мешает корабль Орды: его никак не обойти.
想要雇一艘船吗?
Хочешь нанять лодку?
被冰封住的一艘船
a ship sealed up in ice
一艘船只能有一个船长。
На этом корабле может быть только один капитан.
在第四十四页上有一张一艘船的照片。
There is a picture of a ship on page 44.
我天天都在想换一艘船。但人总是安于现状。
Не проходит и дня, чтобы я не думал найти другой корабль. Но, возможно, лучше выждать.
我们对其中的一艘船感兴趣,它叫冰驰号。
Есть один корабль, который нас особенно интересует - Бегущий по льду.
如果有一艘船被污染,谁知道还有多少货物被污染。
Если нашелся один зараженный груз, кто знает, сколько их еще.
应该的。我在码头有一艘船,你准备好了就跟我一起上船。
Ты прав. У меня есть лодка на пристани. Я ее приготовлю к путешествию. Встретимся там, когда ты будешь готов.
我们对其中的一艘船感兴趣,它叫寒冰疾驰者。
Есть один корабль, который нас особенно интересует - Бегущий по льду.
我在等一艘船,一艘不知道什么时候能来的船,一艘接我回家的船…
Я жду корабля. Он придёт неизвестно когда и заберёт меня домой...
我在等一艘船,一艘随时可能到达的船,一艘承载着亲人思念的船…
Жду корабль, который вот-вот приплывёт и отвезёт меня к родным...
如果鲜血王子德利文不在你那艘船上,那就肯定在另一艘上。
Если ты не <нашел/нашла> кровавого принца Древена на этом корабле, он, видимо, прячется на другом.
在独孤城附近的小岛。希望可以找到一艘船带我们过去。
Он на острове около Солитьюда. Надеюсь, мы найдем лодку, чтобы туда добраться.
就是这里,接着朝北方。我们之前会在这里绑一艘船,方便我们往返。
Ну вот, теперь на север. Мы обычно держали тут лодку, чтобы добираться туда.
我们甚至不知道他们的基地在哪,只攻击一艘船解决不了问题。
Мы даже не знаем, откуда они совершают набеги, поэтому если даже мы будем атаковать одиночные корабли, проблему это не решит.
我听说你们在离开塔纳安丛林的途中劫持了一艘船并且失事了。
Я слышал, на пути из Танаана ты <угнал/угнала> корабль и <разбил/разбила> его.
修船其实比造船有意思多了,我修补的不只是一艘船,而是全体船员的回忆啊!
Чинить корабли, на самом деле, намного интереснее, чем строить их. Я работаю даже не с самим судном, а с воспоминаниями всей команды...
пословный:
破船 | 一 | 艘 | |
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|
сущ. /счётное слово судно (также счётное слово для судов и кораблей; ср. русск. вымпел)
|