破解
pòjiě
1) объяснять, разъяснять, толковать
2) комп. взламывать, взлом
破解版 взломанная версия (программы)
Хакерство
Взломать
Взломать
pòjiě
1) раскрыть и четко объяснить; решить ключевые вопросы
2) преодолеть трудности, разрешить трудные вопросы
анализировать и объяснить
pòjiě
(1) [explain]∶分析解释; 排解使消除误会
他把这个问题向这位老太太破解了一番
(2) [dismiss]∶解除
pò jiě
1) 解除。
如:「破解毒咒」。
2) 分析解释。
如:「破解问题」。
pò jiě
to break (a bond, constraint etc)
to explain
to unravel
to decipher
to decode
to crack (software)
pòjiě
analyze and explain1) 解除。
2) 谓破敌解围。
3) 详细分析解释。
частотность: #19864
в русских словах:
взламывать
3) комп. 破解 pòjiě
примеры:
密码暴力破解字典大全集合
полный сборник парольных словарей для брутфорса
英格兰成功破解互射十二码魔咒, 以4:3击败哥伦比亚,昂然晋身八强
Англичане сняли проклятие серии пенальти, обыграв Колумбию со счётом 4:3, и вышли в четвертьфинал.
破解版游戏
взломанная версия игры
其他人石门上的机关大多数都历经岁月流逝,要么是结构不完整,要么是玄妙不在,破解起来并不难。
Большинство механизмов на других каменных дверях подверглись течению времени, и либо их структура несовершенна, либо она не замысловата, так что взломать их не составляет труда.
保险柜破解!
Банк взломан!
也许他们还没有得到所有的东西!我可以确定的是,现在有两个黑铁矮人——安格弗将军和傀儡统帅阿格曼奇——正在破解我的那些情报。我相信我们是不大可能很顺利地取回我的那封信的。
Может быть, еще не все потеряно! Насколько я понял, информацией завладели два дворфа Черного Железа – генерал Кузня Гнева и повелитель големов Аргелмах. Однако есть у меня подозрение, что они ее не отдадут, даже если мы их очень вежливо попросим.
这枚预言者的坠饰或许能帮助我们。你必须借助鸦人的灵魂来破解他们的语言。当鸦人之魂附着在你身上后,你就能破解图腾的秘密了。
При помощи подвески Вестника мы можем его понимать. Ты сможешь вызвать души араккоа, чтобы понять их язык. Когда ты будешь <исполнен/исполнена> душ араккоа, ты сможешь посетить тотемы и понять их весть.
我感觉到这里的龙与我们有着明显的不同,但我依然无法破解它们身体上的符文。
Я чувствую определенную странность в здешних драконах, но значение рун, нанесенных на их тела, по-прежнему ускользает от меня.
从他们手中夺得秘典的书页,拼凑成完整的书籍交给我。这是我们破解他们阴谋的唯一途径。
Собери несколько отрывков из этих томов, сложи их вместе и принеси мне. Тогда у нас появится шанс постигнуть их замыслы.
我已经破解了标识牌的密码!标识牌上的编码由固定的字段组成。所有的标识牌正面都写着“千百个世界……”,我不太理解这段文字的意思,不过听上去就透露着邪气。
Я понял шифр! Каждая табличка разбита на несколько частей. Лицевая сторона всех табличек одинакова и надпись на ней гласит "Тысяча Миров.." Я не знаю, каково значение этой фразы, но звучит загадочно.
驻守在暮光高地朱红庇护所内的科拉丝塔萨截获了一段极为重要的密电。我会让她说明整个情况,但我们需要你的帮助才能破解这段代码!
Корастраза, находящаяся сейчас на Гранатовом Редуте на Сумеречном нагорье, перехватила зашифрованное сообщение исключительной важности. Она объяснит тебе все сама, но нам очень нужна твоя помощь в расшифровке кода!
我们还有最后一项任务要做,<name>。我们必须打败古尔丹,为这个世界破解他的阴谋。
Нам осталось одно последнее дело, <имя>. Мы должны одержать над Гулданом окончательную победу и сорвать его планы по захвату этого мира.
看来有更大的谜团需要破解,而这些错币就是揭晓答案的关键。快帮我多找一些来吧。
Похоже, здесь кроется еще большая тайна, и эти денежки послужат ключом к разгадке. Принесешь мне еще?
我为这些武器施加的附魔可以破解地狱犬的魔法免疫特性。而且只要击中它们,金属就能刺穿外皮的鳞片,好让你的盟友对恶魔造成进一步的伤害。
Мне удалось зачаровать это оружие, чтобы нейтрализовать природное сопротивление магии, свойственное гончим Скверны. Кроме того, при ударе металл легко разобьет их чешуйки, так что твои союзники смогут нанести демонам больший урон.
你看,我在破解恶魔符文时,发现了我家族的徽记。燃烧军团怎么会知道月牙家族的徽记?这对我来说是个谜,但我相信你能找出我的祖先与敌人之间的联系。
Дело в том, что среди демонических рун, которые я пыталась расшифровать, мне попался символ моей семьи. Я не знаю, откуда Легиону известен символ Лунных Клыков, но очень надеюсь, что тебе удастся выяснить, что связывает моих предков и наших общих врагов.
这根针是纯银的。如果银真的是女巫的弱点,那么用它扎一下也许就能破解她们的法术。
Эта игла сделана из чистого серебра. Если ведьмы и впрямь восприимчивы к серебру, то укол этой иглы может развеять их чары.
而在燃烧军团上一次入侵艾泽拉斯期间,部分军团囚犯逃离了禁魔监狱,但拉尔加却没有。不要让他得到释放,我会研究并破解他的不死的奥秘。
Некоторым пленникам Легиона удалось сбежать из Аркатраца во время последнего вторжения Легиона на Азерот, но Раалгар до сих пор находится там. Не дай демонам его освободить. Я же постараюсь разобраться с источником его бессмертия, чтобы наконец уничтожить его.
我终于破解了莉莉丝的信息。
Я закончила расшифровку послания Лилет.
数千年前,当奎尔多雷刚刚开始破解魔法的奥秘时,有一个小小的德鲁伊秘境首次迎来了一位精灵法师。
Тысячи лет назад, когда кельдорай только еще начинали постигать тайную магию, небольшая группа друидов повстречалась с первыми из эльфийских магов.
想要理解魔法的运作方式,首先要对其创造物有所认识并进行研究。这就是我破解术士灵魂水晶的方法。
Один из первых шагов к пониманию, как работает магия, – изучение материалов, созданных при помощи этой магии. Собственно, именно так я и сделал свое выдающееся открытие, связанное с кристаллами души, которые используют чернокнижники.
巴纳扎尔很重视这本书,但是为什么呢?它都记载了些什么?我很肯定,如果我们能破解这本法典,我们就能获得宝贵的知识。
Он имеет большое значение для Бальназара, но почему? Что на нем написано? Наверняка мы получим ценные сведения, если сможем расшифровать его.
他们肯定用魔法封印了那里——让瓦尔托伊跟你一起去看看,她检查封印的时候,请保护好她。她天赋非凡,我对她有绝对的信心。不管他们弄出了什么魔法,以她的能力都能破解。
Наверняка он запечатан с помощью магии. Защищай Вальтруа, пока она изучает печать. Она чертовски талантлива, и я не сомневаюсь в ее способности развеять чары.
来吧,我们来调查一下。或许有办法破解这个法术——至少能发现夜之子维持这个法术的秘密。
Идем, нужно с этим разобраться. Должен быть способ снять заклятие. Ну или хотя бы узнать, что его поддерживает.
这个瓶子经过了特殊加固,可以容纳邪能魔法。如果你能给我带一些他们传送门周围的腐化土壤和水体的精华来,我们就有望破解他们的阴谋了。
Этот фиал зачарован специально для заключения магии Скверны. Собери оскверненные сущности воды и почвы неподалеку от порталов демонов. Это поможет нам приблизиться к разгадке их планов.
我们集齐了破解诅咒所需的一切!
У нас есть все реагенты для контрпроклятия!
如果你不希望看到卡达林的灵魂消逝、席尔纳克斯绝帮助你、泰兰德注定惨死在噬渊里、每个人都伤心落泪,就赶紧破解诅咒吧!
Теперь поспеши и наложи его, прежде чем душа Кадарина будет потеряна навсегда, и Тирнакс откажется тебе помогать, и Тиранда умрет жуткой смертью в Утробе, и все ужасно расстроятся!
宫务大臣拖住了指控者,为我们争取了破解罪碑结界的时间。
Лорд-камергер достаточно долго сдерживал Обвинительницу, чтобы мы смогли преодолеть магическую защиту ее камня грехов.
威·娜莉也许可以破解。>
Возможно, Венари сумеет ее расшифровать.>
爬上防御设施的顶端,破解一台我父亲的投影机,让锈栓抵抗军的旗帜在空中闪耀,向整个岛屿宣布它的存在。
Поднимись на укрепления и взломай один из проекторов, чтобы гордое знамя Ржавоболтского сопротивления озарило весь остров.
我打赌这一页看不懂的文字是加密的信息。我们可以把它送回暴风城,让我们的解码人员来破解,或者我们可以在这里敲掉几个脑袋,找到密码表。
Бьюсь об заклад, что в этой абракадабре зашифровано послание. Можно отправить эту бумагу в Штормград, чтобы над ней поработали наши шифровальщики – или самим найти ключ к шифру, проломив несколько голов здесь.
那些话都毫无意义,但是随着时间的推移,图案也渐渐出现。我觉得这些话语的背后包含某种重要的东西,但是我们还无法破解它们。
Речи кажутся бессмысленными, но со временем выявляются некоторые закономерности. Думаю, в том, что говорят голоса, скрыто что-то важное, но мне пока не удалось понять, что именно.
也许,如果能找到剩余几页,帕提克就能帮忙破解这里发生的一切。>
Возможно, если вы их найдете, Партик сможет понять, что здесь случилось.>
也许只要稍作研究,我就能破解他们的意图。
Я постараюсь изучить их и выявить намерения наших врагов.
拜托你,把他们从这种命运中解脱出来吧。把他们的面具给我带来,也许我们能够破解这个秘密。
Пожалуйста, избавь их от этой участи. Принеси их маски мне. Может, мы сумеем разгадать эту загадку.
去朱红庇护所找到我的姐妹,请她提供一份关于她的爱侣的信物。那将成为破解诅咒的关键部分。
Найди Алекстразу в Гранатовом Редуте. Попроси у нее памятную вещь. Любовь, которую они испытывали друг к другу, усилит это контрпроклятье.
我们自从来到这里就在不眠不休地工作,希望能够破解这些德拉诺文字的内容。
С самого прибытия сюда мы без устали работаем над тем, чтобы расшифровать дренейские записи.
想破解谜题,最好的办法就是查清命之座的主人。
Чтобы разгадать эту головоломку, лучше всего будет найти того, кому это созвездие принадлежит.
深渊冰法师的护盾以冰元素凝结而成,火元素攻击可以有效破解它的防御。
У крио магов Бездны есть крио щиты. Используйте пиро навыки, чтобы пробить их защиту.
在遗迹中意外捡到的冒险家笔记,似乎记载着破解机关的线索。
Заметки искателя приключений, которые вы подобрали в руинах. Похоже, в них есть подсказка, как разблокировать эти механизмы.
会对元素产生反应的装置。也存在着需要按一定顺序启动,或是会自动复位的元素方碑。如果能以正确的方式破解它们的机关,或许会发生什么好事…
Устройства, реагирующие на элементальную энергию. Некоторые из них необходимо активировать в определённом порядке, а другие отключаются по истечении определённого времени. Если у вас получится решить головоломку, то, возможно, произойдёт что-то интересное...
留下这个封印的人…不简单,要暴力破解几乎是不可能的。
Человек, наложивший эту печать, очень... не простой. Грубой силой такую печать не разрушить.
参照一旁的提示,从某个特殊的角度看过去,就能破解这个机关了。
Если судить по надписи сбоку, то механизм можно активировать, если посмотреть под определённым углом.
深渊水法师的护盾以水元素铸就,雷元素攻击可以有效破解它的防御。
У Гидро Магов Бездны есть Гидро щиты. Используйте Электро навыки, чтобы пробить их защиту.
深渊火法师的护盾以火元素铸就,水元素攻击可以有效破解它的防御。
У Пиро Магов Бездны есть Пиро щиты. Используйте Гидро навыки, чтобы пробить их защиту.
骑士团的霍夫曼告诉你们,深渊教团正欲对「暗夜英雄」不利,为防变故,骑士团决定对「暗夜英雄」进行监视。得知消息的你们,与迪卢克商量出了破解之法,你们做足了准备,只待深渊教团与骑士团双双动手。
Рыцарь Хоффман рассказал вам, что маги ордена Бездны планируют избавиться от Полуночного героя. Рыцари решили следить за Полуночным героем, ради его собственной безопасности.
首席炼金术士大人?唔…我这种一直调出好酒的体质,他会知道破解的方法么?
Гений алхимик? Хм... Интересно, сможет ли он мне помочь сделать напиток, который никому не понравится?
说不定写了些破解机关的线索呢!一起看看吧?
Может, в нём есть подсказки касательно механизмов! Посмотрим?
破解斩杀试验区的谜题后解锁。
Вначале пройдите блок «Смерть».
破解生存试验区的谜题后解锁。
Вначале пройдите блок «Выживание».
破解镜像试验区的谜题后解锁。
Вначале пройдите блок «Отражение».
面对问题当然需要思考。但暴力破解还是最快的。
Иногда о проблеме достаточно поразмыслить. А потом жахнуть по ней чем-нибудь.
我想,在我们等待的同时,我们可以破解时间之谜。
Полагаю, пока мы ожидаем, стоит раскрыть некоторые тайны времени.
我能破解你的招式,塞卡尔。
Что бы ты ни делал, у меня найдется ответ, Текал.
执政院鲜能在日出前破解晚市地点的加密告示,而靠得太近的执法者又会被尽数解决。
Консульству редко удается до рассвета разгадать зашифрованное сообщение о том, где проходит ночной рынок. А если поблизости от него оказываются блюстители, то о них позаботятся.
「我们携手,定能超脱常人所想,破解众多秘密。我甚至可能准你把一些留在脑海。」
«Вместе мы сможем раскрыть такие тайны, о которых никто не мог и мечтать. Быть может, я даже позволю тебе запомнить какие-то из них».
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我成功破解了调谐锁,也在珍藏库的废墟里面找到一块散发神奇光芒的水晶裂片。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. С ее помощью мне удалось разгадать загадку тонального замка, защищавшего захороненную в руинах сокровищницу, и найти осколок странного светящегося кристалла.
我在阿肯塔兹遇到了鬼魂卡提雅,她是一名在此处落难的冒险家。通过她的协助,我成功破解了调谐锁,找到被封印的珍藏库废墟。
В Аркнтамзе мне повстречалась Катрия, призрак искательницы приключений, погибшей в этом месте. С ее помощью мне удалось разгадать загадку тонального замка, защищавшего захороненную в руинах сокровищницу.
他们似乎认为这本特别珍贵。锁住它的机关我到现在都还破解不了。但是打开是迟早的事。
А эту они, кажется, считали особенно ценной, поскольку сочли нужным защитить ее с помощью механизма, который я так и не смог открыть. Пока что.
安卡诺的力量在增长。我们无法破解他那个不明的阻绝魔法。
Сила Анкано растет. Мы не можем преодолеть его магические щиты.
你破解之后给我一份副本。
Когда все расшифруете, пришлите мне копию.
国王要我破解雅妲的诅咒。
Король хочет, чтобы я снял проклятие с Адды.
破解谜题,获得宝箱
Решите ещё одну загадку и отыщите сундук
再次破解谜题,获得藏宝图
Решите ещё одну загадку и отыщите карту сокровищ
从最大的字母开始研究这种字体的特点。一步步破解这个谜团。
Начни с самых больших букв, чтобы привыкнуть к начертанию, а затем двигайся дальше.
我们把工会的计划告诉了乔伊斯,破解了罢工事件的僵局。
Мы разрешили ситуацию с забастовкой, когда рассказали Джойс о планах профсоюза.
如果你真的坚持要破解这个谜题,那我们应该回到壁炉那里去。也许你可以朝里面大喊什么的,制造点噪音?你会想到办法的,你总能想到。
Если вам и правда так хочется разгадать эту тайну, надо вернуться к котлу. Может, покричите в него, пошумите как-нибудь? Вы же всегда что-нибудь придумываете.
“不过那好像是……同样的事情。”她眯起眼睛,试图破解这个难题。
«Но это вроде как... одно и то же», — она прищуривает глаза, пытаясь разгадать твою загадку.
告诉我:你找到∗破解∗诅咒的方法了吗?
Скажите, вам удалось каким-то образом ∗снять∗ проклятие?
把注意力集中在空白处——这样就能看出每个字母的范围。先把字母单独摘出来,再逐个∗破解∗。
Сосредоточься на фоне — это подскажет тебе начертание каждой буквы. Выхватывай по одной и ∗распознавай∗.
这是一段卡在电路系统里的电话录音。应该是很久以前某个租客留下的。这种事情偶尔会发生。这里完事了吗?我们还有其他谜题要破解呢。
Это была запись, зацикленная где-то в схемах. С незапамятных времен осталась от какого-то арендатора. Такое иногда случается. Может, закончим с этим? Нас ждут другие тайны.
尽管一副冷静的样子,警督也很想破解这个谜题。
Лейтенант не подает вида, но ему тоже хочется разгадать эту тайну.
这件衬衫看起来很破旧,还散发着一股异味。你忍不住想到——谁会把它塞进回收箱呢?到底是哪种男人会∗穿着∗马球衫呢?这可能是终其一生也无法破解的谜题……
Эта рубашка выглядит поношенной и пахнет не очень. Очень интересно, кто засунул ее в контейнер для тары? Кто вообще добровольно стал бы ∗носить∗ рубашку поло? Наверное, это одна из загадок жизни, которая так и останется неразгаданной...
狩魔猎人终於找到了手稿并将它捡起。但结果发现他根本无法阅读它。这并非狩魔猎人第一次遇上魔法加密。他得找到一名能破解编码的法师。
Наконец ведьмак обнаружил манускрипт и поднял его. Оказалось, что содержания книги он не понимает. Не в первый и не в последний раз ведьмак наткнулся на магический шифр и должен был разыскать чародея, который сумел бы его прочесть.
这名专家便是古物迷-术士班阿德的巴勒司。他确定该抄本被人以法术译成密码,但法术可以破解。破除法术所需要的原料包括:安德莱格女王的费洛蒙、孽鬼战士之血、魔牛妖之脑(稀有物品!)与人面妖鸟蛋,而容易取得的腐食魔舌可以取代鸟蛋。别无选择的狩魔猎人开始找寻这些材料。
Таким профессионалом оказался Брас из Бан Арда - чародей и любитель старины. Он установил, что эта книга зашифрована заклятием, которое, однако же, можно снять. Чтобы разгадать шифр при помощи чар, необходимы были следующие составляющие: феромоны королевы эндриаг, кровь накера-воина, мозг утковола (крайне редкая вещь!), и яйцо гарпии, причем яйцо можно было заменить весьма дешевым языком гнильца. Выхода не было: ведьмаку пришлось отправиться на поиски ингредиентов.
内有打开装着法术破解器箱子的线索。
Эти заметки содержат указания, позволяющие открыть сундук с Разрушителем Чар.
事实上,你就是质疑我的学问。我才是专家,我正设法找出让它停止作用的密语,不然我就直接打爆它的头、破解密语。
Сомневаешься. А я хорошо знаю свое дело. Попробую вызнать у него слово, которое его отключает, или обмануть его и спутать ему мозги.
我们碰到了一个诅咒,必须想办法破解。那是用某种上古语的方言所下的咒,我听不懂。
Я столкнулась с одним проклятием... Оно было наложено на диалекте Старшей Речи, которого я не знаю.
要破解诅咒,就要把黄金拿回来。我得去问杨德戈,也许他知道黄金在哪里…
Чтобы снять проклятие, золото нужно вернуть на место. Надо спросить Йонтека - может, он знает, где оно...
丝绸手帕,上面写了“D. F.”。如果这是达芬妮的,那就可以用来破解诅咒。
Шелковый платок с монограммой "Д.Ф." Если это платок Дафны, он поможет снять проклятие.
而且,她需要人帮忙破解诅咒…破解它的咒文。
Кроме того, ей надо было разобраться со словами проклятия.
但是,为何要破解这个谜团呢?只要等我们一进去就能得到答案!
Но зачем портить сюрприз? Войдем - и все узнаем наверняка.
阿户警告我们,卡珊德拉是个无敌生物。如果我们要面对她,就要先找到破解她的无敌的办法。
Арху предупредил, что Кассандра неуязвима. Если мы собираемся с ней сражаться, придется придумать, как снять с нее неуязвимость.
我们试图用团队合作来破解贝勒·加尔的陷阱。
Объединив усилия, мы сломали ловушку Билли Гара.
我们已经破解了谋杀案,也抓到了罪犯,但这案子似乎还没有结束。
Мы расследовали убийство и арестовали виновную, но дело далеко не закрыто.
如果有办法能在不伤害你的情况下破解这道结界,我肯定会找出来!
Если есть способ убрать барьер, не причиняя вреда тебе, я его найду.
我毕生的杰作...就这样被某个无名之辈破解了!
Труд моей жизни... перечеркнут каким-то бродягой!
我曾是一个净源导师...我本想着如果我帮他们破解失踪案,他们说不定会让我重新加入...
Когда-то я был магистром... Я надеялся, что если помогу им раскрыть дело с исчезновениями, они вновь примут меня к себе.
告诉她,如果她一定要知道的话,你是要破解你在梦境中得知的谜团。
Сказать, что, раз уж ей так интересно, то вы должны разгадать загадки, поведанные вам во сне.
公正的布拉克斯·雷克斯给了你想要的以及更多。来吧,破解公正的布拉克斯·雷克斯这个谜团,我就会给你开门。
Король Бракк Справедливый дает тебе все, что ты хочешь, и даже больше. Приди, разгадай загадки короля Бракка Справедливого, и я открою двери.
这肯定会让谋杀案更容易破解。
По крайней мере, раскрывать убийства теперь станет куда проще.
告诉他,你非常希望破解谜团并打开门。
Сказать ему, что вы и правда рассчитываете разгадать загадки и открыть двери.
那么我们开始。记住,尽管我可能老了,但谜题是新的,也可能...~咳咳~...被破解。请听题吧。
Что ж, начнем. Помни, хотя сам я стар, эта загадка – новая и может быть... ~хм~... сломана. Итак.
可恶的卡维尔...老是躲在这个地方。现在他又要去抢破解谋杀案的功劳了。他一贯如此。
Карвер, будь он неладен... все это время прятался, а теперь присвоит себе всю честь раскрытия убийств. Все как обычно.
提出你只有打开门才能破解迷题。
Попросить дать ответ на загадки, чтобы вы могли открыть двери.
这里没有希望。有成功与失败、原谅、谴责、定罪、惩罚。除此之外什么都没有。你想破解公正的布拉克斯·雷克斯的谜团吗?
Здесь нет надежды. Здесь есть успех. Неудача. Прощение. Осуждение. Наказание. Излишество ведет к успеху. Надеешься ли ты разгадать загадки короля Бракка Справедливого?
说你一生解过很多谜题,这次你也想办法破解他的密码。
Сказать, что вы в свое время разгадали множество загадок – рано или поздно справитесь и с этой.
拿到程式,用来破解记忆库。了解。
Забрать программу. Взломать банки памяти. Поняла.
我对破解终端机略知一二,让我试试吧。
У меня есть опыт взлома таких терминалов. Попробую.
发射钥匙不见了。系统无法破解。相信我。我们试过了。
Ключа для запуска нет. Взломать систему невозможно. Поверьте, мы пытались.
法拉戴可能是这里最聪明的人。我想要破解他的终端机一定没那么简单。
Фарадэй тут, наверное, самый умный из всех. Мне кажется, взломать его терминал будет непросто.
我会给你一个程式,让你破解我的记忆。把所有资料都带回来给我。
Я дам вам программу, с помощью которой вы сможете получить доступ к моим воспоминаниям. Принесите мне все, что удастся найти.
有一次只有我们两人想到的,蔡丝。但没错,我们一直都在写一个程式,可以让你破解并下载我的记忆。
Эта идея возникла в личной беседе, Чейз. Но мы действительно написали программу, которая позволит вам извлечь мои воспоминания.
这次的破解行动比较特别。你得深入我的心理网络,而它会将你视为入侵者。
Это будет непохоже на обычный взлом. Вам придется пробиться через старую версию моей интеллектуальной сети. Она будет считать вас нарушителем.
破解程式?
Программа?
(选择性) 破解法拉戴的终端机
(Дополнительно) Взломать терминал Фарадэя
为解码射线除去障碍,破解防火墙
Разблокировать декодирующий луч, чтобы пробить файрвол
我是核口可乐专家,所以我相信我能破解谜题。
Я по "Ядер-Коле" эксперт, так что наверняка смогу разгадать, что в них зашифровано.
恭喜!如果你在看这行字,快来找我。我有个非常特别的东西,要给能破解我终端机的人。死都值得的好东西!
Поздравляю! Если ты это читаешь, тогда зайди ко мне. У меня есть особый приз для того, кто сумел взломать мой терминал. Штука потрясающая, просто умереть можно!
追加破解子程序。
Содержит подпрограмму взлома терминалов.
破解那台终端机。
Взломай этот терминал.
当然好,让我来替你破解那台终端机。
Конечно. Сейчас открою этот терминал.
很好,是很简单的演算法。我马上就破解。
Отлично, алгоритм простой. Я быстро справлюсь.
这台终端机安全防护系统很难破解。我再试试……
Здесь серьезная защита. Сейчас попробую еще раз...
不行。恐怕我破解不了这台终端机的安全防护。
Не-а. Боюсь, что эту защиту терминала мне не одолеть.
错误:终端机破解失败。重试中。
Ошибка: взломать терминал не удалось. Повторяю попытку.
对不起,我实在无法破解这台终端机的安全防护系统。
Извини, но я не смогу отключить защиту в этом терминале.
回报:本机无法破解此锁机制。
Отчет: данный агрегат не в состоянии обойти механизм замка.
回报:本机无法破解终端机安全防护系统。
Отчет: данный агрегат не в состоянии обойти защиту терминала.
错误:终端机安全防护超出本机破解能力。
Ошибка: способности данного агрегата недостаточны для взлома этого терминала.
不过,要是能再多两个信标,我应该就能够得到足够的资料来破解密码。
Однако еще два пеленгатора дадут мне достаточно данных, чтобы шифр можно было взломать.
我不知道我能不能破解……这有最高级的安全防护,但我至少能试试看。
Не знаю, смогу ли я это взломать... Защита высочайшего уровня. Но я, по крайней мере, попытаюсь.
破解终端机需要%s级%d技能。
Для взлома этого терминала требуется навык "%s" уровня %d.
您成功破解终端机了。
Вы успешно взломали терминал.
您可以破解专家级终端机了。
Вы можете взламывать сложные терминалы.
您可以破解大师级终端机了。
Вы можете взламывать очень сложные терминалы.
即使破解系统失败,终端机也绝不会锁死。
Терминалы никогда не блокируются в ходе взлома.
破解终端机时获得多一次猜密码的机会。
Одна дополнительная попытка при взломе терминалов.
成功破解机器人后,可以对它发出特定指令。
Взломав робота, вы сможете отдавать ему определенные команды.
成功破解机器人后,可以煽动它展开攻击。
Взломав робота, вы можете заставить его атаковать ваших врагов.
先进的电脑加密知识,让您能破解进阶级终端机。
Знание современных программ шифрования позволяет вам взламывать средние терминалы.
铁路组织可能是唯一能帮我破解追猎者芯片的人了,我必须把芯片带去找他们。
Возможно, только люди из "Подземки" помогут мне расшифровать чип охотника. Мне нужно отнести его им.
尼克已经从全息卡带破解艾迪·温特的地堡密码,现在可以前往安德鲁地铁站去解决艾迪了。
Изучив голографические записи, Ник сумел вычислить код от бункера Эдди Уинтера. Пора отправиться на станцию "Эндрю" и покончить с Эдди.
不用怀疑,机器永远都是为人类服务存在。破解机器人,就有机会将其开关,或是启动自爆。
Машины должны служить людям. Теперь вы можете взламывать роботов, чтобы включать и выключать их или запустить их программу самоуничтожения.
由于您和尼克·瓦伦坦的关系良好,破解终端机时可多得一次猜测机会,且终端机冷却时间+50%。
Благодаря отношениям с Ником Валентайном вы получаете одну дополнительную попытку взлома, а скорость восстановления терминалов повышается на 50%.
破解那部终端机。
Взломай терминал.
我怎么可能破解这个……
Я это не взломаю...
无法破解这个……
Мне это не взломать...
无法破解编码……
Не могу взломать код...
不太可能破解这个……
Это я взломать не смогу...
抱歉,我破解不了。
Не могу это взломать. Извини.
这我破解不了。
Здесь я ничего не могу сделать.
破解这个已经超出我能力了……
Мне не под силу это взломать...
我需要破解追猎者芯片。
Мне нужно расшифровать чип охотника.
我有个朋友叫工匠汤姆,他破解了你的密码。
Мой друг Техник Том взломал твой код.
你必须破解终端机,把门打开。
Взломай терминал иначе дверь не открыть.
哈!我就知道你一定能破解那东西。干得好。
Ха! Я знал, что у тебя получится. Молодец.
我想破解这个控制台,但一直没成功。
Я пытался взломать эту консоль, но без толку.
这他妈的密码不可能只有他们可以破解。
Неужели больше никто не сможет взломать этот чертов код?
也许就能因此破解远距传送的奥秘。
Вдруг это поможет нам раскрыть тайну их метода телепортации.
干得好,我看过有学士花更多的时间才破解终端机。
Неплохо. Порой даже писцы так быстро не взламывают терминалы.
你不相信我啊?告诉你,如果合成人回收部破解了圣三角,啧啧……
Ты боишься меня? Да если бы бюро робоконтроля взломало "Троицу"...
我找到一张追猎者芯片,你们有人可以破解吗?
Мне удалось найти чип охотника. Ваши люди смогут его расшифровать?
这下可好。破解和开锁,两个我都不行……
Отлично. Тут нужен либо хакер, либо взломщик. И это все не про меня...
怎么?一般人破解不了外头的解码环吗?
Простой человек не способен понять, как действует ваше шифровальное кольцо?
我看看……单一心智没有办法破解它,但……如果我们用两个呢?
Хм-м... Одним разумом этот шифр не взломать, но что, если использовать два?
侦测到破解行为,请留在原地。安全人员很快就到现场。
Обнаружена попытка взлома. Оставайтесь на месте. Сейчас прибудут сотрудники охраны.
上面的所有好东西都会加密,所以首先要看看我能不能破解。
Все важные сведения наверняка зашифрованы, так что первым делом придется взломать код.
嘿,你们在下面听得见我吗?我破解扩音系统了,现在正在对付安全系统。
Эй, меня слышно? Я взломал систему оповещения и теперь занимаюсь системой безопасности.
他们是我知道唯一有机会破解学院保全系统的人。希望他们帮得上忙。
Из всех, кого я знаю, только они могут расшифровать этот чип. Надеюсь, они смогут тебе помочь.
看这些残骸。看来设施内的自动警戒系统早已被破解了。
Посмотри на эти обломки. Похоже, что с автоматизированной системой защиты кто-то уже разобрался.
如果你准备好了,我们就一起出发……我有破解他们保安系统的密码。
Как подготовишься, пойдем туда... У меня есть все необходимые коды, чтобы обойти систему защиты.
我很会破解旧机器,要我试一下这个终端机吗?
У меня очень неплохо получалось взламывать такие старые железки. Хочешь, я займусь этим терминалом?
花这么多时间破解他们的加密系统,就希望真的有什么有价值的东西。结果真的有。
Я надеялся, удастся откопать что-нибудь стоящее, особенно учитывая, сколько времени ушло на взлом. И удалось.
更不用说我们的学士监守着无线电波,想破解他们加密讯息。
Не говоря уже о писцах, которые постоянно следят за радиоэфиром и пытаются взломать систему шифровки Института.
没错,你是破解了保险柜,也没错,我们得到了钻石。但你也触发了警报。麦基被抓了,这全是你的错。
Да, ты взломал сейф, и да, мы взяли бриллианты. Но, кроме того, ты включил сирену, Мэкки взяли, и это твоя вина.
对啊,哎呀,电脑不算是我的强项嘛。但我最后还是破解了加密,里面果然有珍贵的东西。
Ну да, просто все эти компьютерные премудрости не мой конек. Зато мне удалось-таки взломать код и найти сокровище.
哈啰学院!破解你的扩音系统啦,只要再过一会我就会进入其余的网络啰。
При-ивет, Институт! Я взломал твою систему оповещения. Скоро доберусь и до остальной сети, это лишь вопрос времени!
他们做了很多研究,发现一个叫迈科药研的地方有解药。他们甚至破解了那个地方的保安系统。
Они раскопали информацию о медицинском центре "Мед-Тек Рисерч". Даже умудрились добыть коды безопасности от здания.
我跟踪一名追猎者到葛林科技的基因研究院后杀了他。现在我需要人帮忙,才能破解追猎者芯片的密码。
Мне удалось выследить и убить охотника в "Гринтек Дженетикс". Теперь нужно взломать код с его чипа. Мне нужна помощь.
没错。花这么多时间破解他们的加密系统,就希望真的有什么有价值的东西。我真的找到了。
Именно. Я надеялся, удастся откопать что-нибудь стоящее, особенно учитывая, сколько времени ушло на взлом. И удалось.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск