破解密码
pòjiě mìmǎ
взломать пароль (шифр, код), расшифровать
примеры:
要打开保护塔楼的屏障,需要按正确的顺序激活灌魔的宝石。这个顺序只有克希雷姆和他的心腹学徒才知道。外人始终无法成功破解密码,而且一旦失败,下场非常致命。
Чтобы рассеять барьер, преграждающий вход в башню, нужно активировать усиленные самоцветы в нужном порядке. Он известен только Ксилему и его приближенным ученикам. Больше никому пока не удавалось расшифровать код, а ошибки ведут к летальному исходу.
不过,要是能再多两个信标,我应该就能够得到足够的资料来破解密码。
Однако еще два пеленгатора дадут мне достаточно данных, чтобы шифр можно было взломать.
确切数量多少并不清楚。我只拨了一小部分的运算资源分析储藏纪录以及破解密码。
Точное количество хранилищ неизвестно. Небольшой процент моей вычислительной мощности выделен на анализ архивов и взлом их шифра.
在我破解密码时你可以休息一下。
Можешь отдохнуть, пока я работаю.
密码暴力破解字典大全集合
полный сборник парольных словарей для брутфорса
这他妈的密码不可能只有他们可以破解。
Неужели больше никто не сможет взломать этот чертов код?
破解终端机时获得多一次猜密码的机会。
Одна дополнительная попытка при взломе терминалов.
我有个朋友叫工匠汤姆,他破解了你的密码。
Мой друг Техник Том взломал твой код.
说你一生解过很多谜题,这次你也想办法破解他的密码。
Сказать, что вы в свое время разгадали множество загадок – рано или поздно справитесь и с этой.
如果你准备好了,我们就一起出发……我有破解他们保安系统的密码。
Как подготовишься, пойдем туда... У меня есть все необходимые коды, чтобы обойти систему защиты.
妈的,你是怎么……不,不可能。不可能这么多年后才破解。你该不会真的破解了我的密码吧?全息卡带?
А как ты... Нет. Не может быть. Только не через столько лет. Уж не хочешь ли ты сказать, что тебе удалось расколоть мой код? В записях?
译解密码儿
расшифровывать, декодировать
(遗传)密码解读
считывание кода генетической информации
尼克已经从全息卡带破解艾迪·温特的地堡密码,现在可以前往安德鲁地铁站去解决艾迪了。
Изучив голографические записи, Ник сумел вычислить код от бункера Эдди Уинтера. Пора отправиться на станцию "Эндрю" и покончить с Эдди.
问题是第一版根本无法破解,所以我需传统的使用者名称和密码,但是学院里绝对不可能有。
Проблема в том, что даже первую версию я взломать не могу. Поэтому мне понадобятся старые добрые имя пользователя и пароль. В Институте их не найдешь.
我跟踪一名追猎者到葛林科技的基因研究院后杀了他。现在我需要人帮忙,才能破解追猎者芯片的密码。
Мне удалось выследить и убить охотника в "Гринтек Дженетикс". Теперь нужно взломать код с его чипа. Мне нужна помощь.
也许我也该带个秘密解码戒指。
Может, мне и кольцо-дешифратор с собой взять?
为解码射线除去障碍,破解防火墙
Разблокировать декодирующий луч, чтобы пробить файрвол
我打赌这一页看不懂的文字是加密的信息。我们可以把它送回暴风城,让我们的解码人员来破解,或者我们可以在这里敲掉几个脑袋,找到密码表。
Бьюсь об заклад, что в этой абракадабре зашифровано послание. Можно отправить эту бумагу в Штормград, чтобы над ней поработали наши шифровальщики – или самим найти ключ к шифру, проломив несколько голов здесь.
怎么?一般人破解不了外头的解码环吗?
Простой человек не способен понять, как действует ваше шифровальное кольцо?
错误:终端机需要密码解开保全模式。
Ошибка: для отключения программ безопасности необходим пароль.
你已经有了密码,用密码解除终端机的锁定。
Пароль у тебя уже есть! Введи его, чтобы разблокировать терминал!
我已经破解了标识牌的密码!标识牌上的编码由固定的字段组成。所有的标识牌正面都写着“千百个世界……”,我不太理解这段文字的意思,不过听上去就透露着邪气。
Я понял шифр! Каждая табличка разбита на несколько частей. Лицевая сторона всех табличек одинакова и надпись на ней гласит "Тысяча Миров.." Я не знаю, каково значение этой фразы, но звучит загадочно.
秘密解码戒指?真是个好主意。我会研究看看。
Кольцо-дешифратор? Потрясающая идея. Я ею займусь.
而且里面也都还有密码,让我来用旧的解码器跑跑看。
И в них до сих пор части кода. Сейчас я пропущу их через старый процессор.
看来你已经找到密码了。用密码解除终端机的锁定并打开门来。
Похоже, пароль у тебя уже есть. Введи его, чтобы разблокировать терминал и открыть дверь.
这本书卷上似乎用某种隐秘的联盟密码语言记录着一些历史事件。那个目前逗留在断背岗哨的历史学家奥尔森研究阴魂已经很久了,或许他能够破解这种联盟密码,并翻译整本书的内容。
Похоже, в этом фолианте записана некая история, но не просто так, а секретным шифром Альянса. Альтен, историк с Заставы Хребтолома, какое-то время изучал Непреклонных. Может быть, ему удастся расшифровать код и прочитать эту книгу.
我知道吗...?我是这里的高级密码员,这些锁都是我的杰作!而现在我死了,没人能解密它们。
Знаю ли я?.. Я был здесь верховным криптографом! Эти замки – дело моих рук! А теперь, когда я мертв, никому с ними не справиться.
这样好了。老哈维身上有一组密码。拿到那组密码,用密码解开控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так. У старины Харви был при себе пароль. Введи его в терминале управления и запусти "Ядер-Экспресс".
这样好了。用你从老哈维身上拿到的密码解开里头的控制终端机,打开核口特快车的电源。
Давай так... Введи в терминале управления пароль, который был у старины Харви, и запусти "Ядер-Экспресс".
пословный:
破解 | 解密 | 密码 | |
1) объяснять, разъяснять, толковать
2) комп. взламывать, взлом
|
1) рассекречивать (документы, материалы)
2) расшифровывать, декодировать
|
пароль, шифр, (секретный) код, пин-код; шифрованный
|