解密
jiěmì
1) рассекречивать (документы, материалы)
2) расшифровывать, декодировать
jiěmì
снять секретность, гриф секретностиjiěmì
рассекречивание || рассекречивать (материалы, документы и т. п.)jiěmì
(1) [declassify]∶取消或降低[文件或武器的]安全保密等级
(2) [decrypt]∶把密码转变成简明文本, 通常用密码分析法
jiě mì
to declassify
(computing) to decrypt
to decipher
jiě mì
decipheringjiěmì
1) decipher
2) unlock secrets
deciphering; declassification
частотность: #36353
в русских словах:
примеры:
译解密码儿
расшифровывать, декодировать
对称密钥是加密和解密都使用的一个密钥.
Симметричный алгоритм использует один и тот же закрытый ключ для зашифровывания и расшифровывания.
数据加密和解密算法
алгоритмы шифрования и расшифровывания данных
没有足够的内存来解密私钥。
Недостаточно памяти для дешифрования закрытого ключа.
俄罗斯国防部解密档案
рассекреченные архивы Минобороны России
解密石板碑文
Переписанный с таблички расшифрованный текст
解密信息1-1
Расшифрованное сообщение 1-1
你能不能做件好事,把计划书带回去,在他们的一次性解密装置里破译一下?
Не будешь ли так <любезен/любезна> отнести планы туда и пропустить их через одноразовые дешифровальные устройства?
你能不能把计划书带回去,在他们的一次性解密装置里破译一下?
Не будешь ли так <любезен/любезна> отнести планы туда и пропустить их через одноразовые дешифровальные устройства?
是的,我想了解密拉克的秘密。
Да, я здесь, чтобы узнать тайны Мирака.
从提图斯·哈迪那里得来的一盘磁带。里面可能是通过解密电台录下了雇佣兵特遣部队的无线电通讯录音。这可不是个好兆头。需要手提音响才能播放。
Магнитная пленка, полученная от Тита Харди. Предположительно на ней записаны дешифрованные переговоры опергруппы наемников. Ничего хорошего не предвещает. Чтобы прослушать ее, нужен магнитофон.
手稿解密需要哪些材料?请提醒我。
Напомни, что нужно, чтобы снять охранные чары с манускрипта?
事实上,你就是质疑我的学问。我才是专家,我正设法找出让它停止作用的密语,不然我就直接打爆它的头、破解密语。
Сомневаешься. А я хорошо знаю свое дело. Попробую вызнать у него слово, которое его отключает, или обмануть его и спутать ему мозги.
他的辛苦有了收获。巴勒司使用这些材料施展解密法术,并发现书中收录了打造强力名剑「命运」的说明。巴勒司对武器略懂一二而且是个顶尖的术士,他能够为狩魔猎人打造这把剑!
Усилия были вознаграждены сполна. При помощи зелья Брас расшифровал книгу. Оказалось, что она содержит чертеж для изготовления могущественного меча, известного под названием Кэрм. Брас разбирался в оружии, и, кроме того, был чародеем. Он мог изготовить клинок, описанный в книге!
我们在时间尽头刚刚解锁的房间里见到了解密者。只要向她支付一些钱币,我们就能知晓整个宇宙的秘密了!
В новой комнате Конца Времен мы встретили искательницу секретов. Она готова открыть нам все тайны вселенной - не бесплатно, разумеется.
我们建议吉克扎克斯在他的书房里添加一些制图工具,一位解密者搬了进来。
Мы посоветовали Зиксзаксу устроить в кабинете уголок картографа. Там поселилась искательница секретов.
关于这个解密者,你能再和我说说她的事吗?
Можешь рассказать еще что-нибудь об искательнице секретов?
我们遇到一个自称解密者的女人。她背后藏着什么故事?
Мы встретили искательницу секретов. Кто она такая?
我们了解到,我们还不像从前那样强大,必须先恢复自身,然后才能进入秘源圣殿中内部圣所的大门。如果一定要提醒一下自己的话:也许解密者可以再告诉我们一两个秘密,让我们能找到更多星石。
Мы узнали, что еще недостаточно совершенны для входа во внутреннее святилище храма Источника. Нам надо вспомнить себя и восстановить собственные души. Может, искательница секретов знает, где найти еще парочку звездных камней?
不管他们躲在哪里,她都能找到。不管他们密谋什么,她都会知道。她叫解密者,她无所不知。
Если кто-то прячется, она его найдет. Если кто-то строит тайные планы, она их узнает. Ей известны все секреты своего мира - все до единого.
我不是来你们王国挖掘秘密或扰乱秩序的间谍,而是带来我自己知晓的秘密的解密者...这些秘密来自另一个世界,也许它们在现有的法律下还不应该被揭晓。
Я пришла не для того, чтобы исследовать ваш мир или шпионить за его секретами. Нет, я принесла свои... Секреты другого мира, среди которых есть самые запретные тайны.
这是什么啊?圣教骑士都沦落到求助外援来解密我的杰作...吗?
В чем дело? Паладины так отчаялись, что зовут всякую шваль с улицы пытаться расшифровать мои труды?..
取出解密器。
Взять дешифратор.
加密信件、密码、安全措施...都是我的杰作。而现在我死了,你们永远无法解密这些东西。我的杰作会超越你们所有人的寿命。
Письма-шифровки, коды, защитные меры... Все это – плоды моих трудов. А поскольку я мертв, тебе никогда не расшифровать ничего из этого. Моя работа переживет всех вас.
我知道吗...?我是这里的高级密码员,这些锁都是我的杰作!而现在我死了,没人能解密它们。
Знаю ли я?.. Я был здесь верховным криптографом! Эти замки – дело моих рук! А теперь, когда я мертв, никому с ними не справиться.
它是安全的。不过我建议你别动它,你想要解密的话就只是在浪费自己的时间罢了。
Да, так и есть. Но советую тебе оставить его в покое – попытки вскрыть его будут лишь пустой тратой времени.
不过,要是能再多两个信标,我应该就能够得到足够的资料来破解密码。
Однако еще два пеленгатора дадут мне достаточно данных, чтобы шифр можно было взломать.
你是怎么把它解密出来的?
Как тебе удалось его расшифровать?
你知道怎么解密追猎者芯片吗?
Вы можете расшифровать чип охотника?
给汤姆时间。他会把芯片解密的。
Дай Тому время. Он расшифрует этот чип.
好在,我们有最适合解密的人选。
К счастью, у нас есть нужный специалист.
你知道怎么帮追猎者芯片解密吗?
Ты, случайно, не умеете расшифровывать чипы охотников?
我们已经谈过了。你想要把它解密,就要付出代价。
Мы уже это обсуждали. Хочешь данные – плати. Если передумаешь, дай мне знать.
铁路组织可以解密那块追猎者芯片。你只是需要找到他们。
"Подземка" может помочь с расшифровкой чипа. Вам нужно лишь найти их агентов.
下定决心了吗?我们帮你解密追猎者芯片,但事成后,芯片就归我们。成交?
Ну, на чем порешим? Мы отдадим тебе код с этого чипа, но после этого он наш. Договорились?
确切数量多少并不清楚。我只拨了一小部分的运算资源分析储藏纪录以及破解密码。
Точное количество хранилищ неизвестно. Небольшой процент моей вычислительной мощности выделен на анализ архивов и взлом их шифра.
解密追猎者芯片是非常高难度的作业。可能会出一百万种错 丧失资料已经是最轻微的事了。
Расшифровка чипа охотника очень сложная процедура. Последствия могут быть непредсказуемые. И потеря данных самое безобидное из них.
唉唷,抱歉啦,老大。我那时候忙着解密学院资料,还要准备炸掉看都没看过的核聚变反应炉耶。
Ну извини, босс. Я был немножко занят взламывал институтские файлы и готовился взорвать ядерный реактор, который не видел ни разу в жизни.
不幸的是,我没办法帮你。我研究过很多合成人,但从没研究过追猎者。我不知道那块芯片能做什么,更不用说怎么解密了。
К сожалению, тут я не смогу тебе помочь. Я работала над многими синтами, но над охотником ни разу. Я даже не знаю, что это за чип, а уж расшифровать его точно не смогу.
解密芯片的方法?
Расшифровывать чипы?
在我破解密码时你可以休息一下。
Можешь отдохнуть, пока я работаю.