破誓之镰
_
Избавительница
примеры:
破誓之镰!王子殿下,还有你,你们总是如此让人惊奇!
Избавительница! Мой принц – и ты, мой спаситель, – вы не устаете удивлять меня.
神谕者是否会挥起破誓之镰,
Пожелал ли Божественный взять в руки Косу-Избавительницу?
阿尔米拉请求我们重塑破誓之镰,根据我们已经找到的石板来看,可以在无名岛上找到破誓之镰的两个部件。我们应该对此加以留意。
Альмира попросила нас найти два обломка Избавительницы, которые, если верить добытой скрижали, можно отыскать где-то на Безымянном острове. Будем внимательно смотреть вокруг.
在被净源导师奴役时,我在他们位于黑井矿区的挖掘现场看到了一块石板。它上面记载的印记与我所知道的破誓之镰的样子非常相似...
Пока я была в рабстве у магистров, я заметила на раскопках в Черных Копях одну табличку. Нанесенные на ней символы были очень похожи на те, что имелись, по описанию, на этих Косах-Избавительницах...
我得去找凯姆。或者说...去他的庄园看看。他有一把破誓之镰。它能帮我解开圣契。是的,我将变成一个凡人,但也再不是奴隶了。
Я пойду к Кемму. Точнее... в его поместье. Там хранится Коса-Избавительница. Она освободит меня от Завета. Да, я стану смертной. Но уже не рабыней.
萨德哈拿起破誓之镰,随后黑色卷须从她心脏的位置浮现出来,伸向无限远处。她果断地把它切断。随着一阵嘶嘶声,它蒸发消失了。她自由了,她不再宣誓效忠于神王了。
Садха берет косу, и черная пуповина, уходящая из ее сердца в бесконечность, становится видимой. Решительным ударом принцесса отсекает ее. Пуповина с шипением испаряется. Садха свободна. Ее больше не связывает Обет.
我用破誓之镰解除了誓约,不再受神王支配。
С помощью Косы-Избавительницы мне удалось разорвать путы Завета. Воля Короля-бога более не властна надо мной.
告诉她你想自己制作破誓之镰,为此你需要拿回石板。
Сказать, что вы собираетесь сами сделать Избавительницу – и для этого вам нужна скрижаль.
我们发现一把弯刀,它是破誓之镰的一部分。
Мы нашли изогнутый клинок – часть Избавительницы.
我们现在得到了破誓之镰的两部分,应该把它们带给阿尔米拉。
Мы нашли оба фрагмента Избавительницы. Теперь нужно отнести их Альмире.
我做出了一件古代圣物——破誓之镰。它可以解除持有者自身的一切魔法契约,包括圣契。
Мне удалось изготовить древний артефакт – Косу-Избавительницу. Говорят, что с ее помощью можно порвать любой магический договор, и даже Завет.
被称为“破誓之镰”的武器锻造指南。
Рецепт изготовления косы, известной как "Избавительница".
把石板和破誓之镰的部件交给阿尔米拉。
Передать скрижаль и части Избавительницы Альмире.
破誓之镰!我的王子,您总是让人惊奇!
Избавительница! Мой принц, ты не устаешь удивлять меня.
我们对温迪戈使用了破誓之镰。她终于得到了解脱,前往回音之厅。
Мы передали Избавительницу Виндего. Та наконец-то освободилась и отбыла в Чертоги Эха.
阿尔米拉决定和我们一起待在复仇女神号上,她一心想得到破誓之镰。
Альмира осталась с нами на борту "Госпожи Мести", все еще надеясь получить Избавительницу.
凯姆得到了一把破誓之镰,就放在他庄园里。它将使我不再受圣契制约。是的,我将变成一个凡人,但也再不是奴隶了。
Где-то в своем поместье Кемм припрятал Косу-Избавительницу. Она освободит меня от Завета. Да, я стану смертной. Но уже не буду рабыней.
我们找到了一个长柄,那是破誓之镰的一部分。
Мы нашли длинное древко – часть Избавительницы.
他是对的。把破誓之镰给萨德哈。
Он прав. Отдать Избавительницу Садхе.
破誓之镰!真是个无价的礼物!
Избавительница! Воистину, это бесценный подарок!
莱克尔请求新任神谕者让他摆脱圣契。神谕者会挥动破誓之镰吗?莱克尔也许在随后的战争中会成为强大的盟友...
Райкер обратился к новому Божественному с просьбой избавить его от Завета. Пожелал ли Божественный взять в руки Косу-Избавительницу? Райкер мог оказаться ценным союзником в войне...
我仔细研究了你慷慨提供的石板...里面详细记载了制作破誓之镰的方法。只要我拿到了破誓之镰,我就能从圣契中解放,与米哈利共度余生。
Я изучила скрижаль, которую ты так великодушно предложил мне... Теперь я досконально знаю, как создать Избавительницу. Как только я сотворю ее, я буду свободна от Завета и смогу провести остаток моих дней с Микалем.
拿出破誓之镰的部件,交给阿米尔拉。
Достать части Избавительницы и вручить их Альмире.
承认你已经有了破誓之镰。提出让她从圣契中获得解放。
Признаться, что Избавительница уже у вас в руках. Предложить освободить ее от Завета.
我发现了某种被称为破誓之镰的古代器具的存在。据说它们能打破任何魔法契约,包括圣契。
Я выяснила, что существуют древнейшие артефакты, именуемые Косами-Избавительницами. По слухам, с их помощью можно разорвать любой магический договор, включая Завет.
不过,我想和米哈利在一起。这就是为什么神王和我必定会分道扬镳,为什么我需要一把破誓之镰。
Но я хочу быть с Микалем. Именно поэтому наши пути с Королем-богом расходятся. И для этого мне нужна Избавительница.
用来制作一把被称为“破誓之镰”的镰刀的图纸。
Инструкция по изготовлению косы, известной как "Избавительница".
我被净源导师奴役的时候,在他们的黑井矿区挖掘现场注意到了一块石板。石板上面的标记跟我所知道的破誓之镰的样子很像...
Пока я была в рабстве у магистров, я заметила на раскопках в Черных Копях одну табличку. Нанесенные на ней символы были очень похожи на те, что имелись, по описанию, на этих Избавительницах...
来,拿着石板。不过记住,我自己也渴求破誓之镰...我相信你应该不会否定一个女孩内心最深处的愿望吧,对吗?
Держи скрижаль. Не забывай, что я не меньше твоего жажду получить Избавительницу... Надеюсь, ты не откажешь девушке в ее самом страстном желании?
你想自己制作破誓之镰...?我希望你没加入什么歪门邪道的团体,亲爱的。
Хочешь смастерить Избавительницу?.. Надеюсь, ты не попал под влияние дурных людей, дорогуша.
本书介绍了破誓之镰的制造过程,以及它更重要的破坏力。一把足以挑战神之意志的镰刀,它断成了手柄和刀刃两节,藏在无名岛上,免于落入凡夫之手。
В этой книге рассказывается, как была изготовлена Избавительница и, что гораздо важнее, как она была уничтожена. Коса, способная пересилить божественную волю, была разломана на две части – древко и лезвие – и сокрыта на Безымянном острове, вне досягаемости для смертных.
拒绝。你想要留着破誓之镰以备后用。
Оказаться. Вы хотите оставить ее у себя на тот случай, если она вам понадобится.
阿尔米拉让我们为她找回一块古代石板,石板上的信息能让她铸造破誓之镰。那是一件能帮她解除和神王的誓约的圣物。阿尔米拉认为石板就在黑井矿区下方的某个洞穴里。
Альмира попросила разыскать для нее древнюю скрижаль. Она надеется с ее помощью сотворить Косу-Избавительницу – артефакт, который поможет ей избавиться от Завета Короля-бога. Альмира полагает, что скрижаль может находиться в пещере под Черными Копями.
你离开后发生了很多事情。我成了神王的冥誓者,不过已经解除了誓言。我借助破誓之镰重获自由!
Многое случилось с нашей последней встречи. Мой Завет с Королем-богом разорван: Избавительница сделала меня свободной!
我得去找凯姆,去他的庄园看看。破誓之镰也在那儿。它能让我从圣契中获得解放。是的,我将变成一个凡人,但也再不是奴隶了。
Мне тоже пора. Я пойду к Кемму – точнее, в его поместье. Там хранится Коса-Избавительница. Она освободит меня от Завета. Да, я стану смертной. Но уже не буду рабыней.
阿尔米拉解释了圣契的神奇之处:那些接受圣契的人被称为“冥誓者”,必须要永远为神王服务,即使死亡也无法摆脱。她在寻找让自己摆脱圣契重获自由时,发现一种古老的圣物能够切断她与神王的联系。这件圣物被称为破誓之镰。
Альмира объяснила, что Завет – это магический договор: принявшие его становятся вассалами Короля-бога и обязуются служить ему вечно, даже после смерти. Стремясь освободиться от Завета, она отыскала древний артефакт, с помощью которого можно разорвать эту связь. Артефакт именуется Косой-Избавительницей.
介绍破誓之镰的书籍
Книга Избавительницы
拿出破誓之镰的部件,然后交给阿米尔拉。
Достать части Косы-Избавительницы и вручить их Альмире.
来,拿着。记着,我自己也想要破誓之镰...你不会拒绝我内心最深处的所求,对吧?
Вот, держи. Только не забывай, что я не меньше твоего жажду получить Избавительницу... ведь ты же не откажешь девушке в ее самом страстном желании?
我们有一把破誓之镰!我可以解除她的圣契!
У нас есть Избавительница. Мы можем разорвать Завет.
我们修复了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米拉,或者将其占为己有...
Мы восстановили Избавительницу. Можем теперь отдать ее Альмире... или нет.
在她离开前阻止她,承认你已经有了破誓之镰。提出让她从圣契中获得解放。
Не дать ей уйти и признаться, что Избавительница уже у вас в руках. Предложить освободить ее от Завета.
告诉她说你现在就能帮她解除圣契。把破誓之镰交给她。
Сказать, что вы можете избавить ее от Завета здесь и сейчас. Протянуть ей Избавительницу.
我将破誓之镰交给了阿尔米拉。她将其复原并用它解除了和神王的誓约。阿尔米拉也承诺,在最后的战争爆发之际,她绝对是我们的可靠盟友。
Мы отдали Избавительницу Альмире. Теперь она сможет освободиться от Завета Короля-бога. Также Альмира пообещала, что в финальной битве она будет сражаться на нашей стороне.
我们找到了破誓之镰。现在我们可以选择把它交给阿尔米亚,或者不给她...
Мы нашли Избавительницу. Теперь можно отдать ее Альмире... или нет.
温迪戈从牢笼里被释放出来。然而,她仍然需要摆脱神王的合约。她打算硬闯林德尔·凯姆的藏宝库。因为她相信那里能找到一把破誓之镰,它将让她获得真正的自由。
Виндего освобождена из клетки. Но теперь ей нужно освободиться от Завета Короля-бога, и поэтому она намеревается проникнуть в хранилище Линдера Кемма: она уверена, что там находится Избавительница, которая наконец дарует ей полную свободу.
就如你所说。神王...他就像一种强大的毒品,而黑环不过是一群瘾君子。但有个办法可以破坏圣契,那就是破誓之镰。
Все, как ты говоришь. Король-бог... как мощный наркотик, а Черный Круг – просто кучка наркоманов. Но есть способ разорвать Завет. Коса-Избавительница.
只有一个承诺让我后悔,曾经试图打破这桩买卖。那块石板,是破誓之镰的模具。它是我自由的关键。
Я дал одно обещание, о котором жалею. Заключил сделку, которую жажду расторгнуть. На этой скрижали был чертеж Избавительницы. Мой путь к свободе.
看见岛上里面那些建筑了吗?跟黑井矿区地下洞穴的建筑惊人的相似,对吧?要是你能找到制作破誓之镰需要的部件,请务必带回来给我。~微笑。~我保证不会让你白费功夫...
Видишь вон те строения в глубине острова? Очень похожи на постройки из пещер в Черных Копях, не правда ли? Если ты вдруг обнаружишь детали, необходимые для Избавительницы, принеси их мне. ~Улыбается.~ А уж я в долгу не останусь...
将破誓之镰交给阿尔米拉。
Отдать Альмире Косу-Избавительницу.
把破誓之镰给阿米尔拉。
Отдать Альмире Избавительницу.
我们告诉阿尔米拉我们将自己修复破誓之镰,而且会从她手上拿回石板,以完成这整个过程。
Мы сказали Альмире, что восстановим Избавительницу сами, и забрали у нее скрижаль с инструкциями.
пословный:
破 | 誓 | 之 | 镰 |
1) прям., перен. сломать; разрушить; порвать; поранить
2) поломанный; разбитый; рваный; изношенный
3) разделить (на части); разменять (деньги)
4) разгромить; разбить
5) тк. в соч. раскрыть; обнаружить
|
I сущ.
1) клятва; присяга; торжественное обещание
2) * наказ, наставление; заповедь, завет
II гл.
1) поклясться (кому-л., в чем-л.); присягнуть (перед кем-л.) 2) * дать наказ (заповедь, наставление)
3) * быть осторожным с (чем-л.); остерегаться (чего-л.), воздерживаться от (чего-л.)
|
серп
|