碧眼
bìyǎn
голубые глаза; голубоглазый
金发碧眼 светловолосый и голубоглазый
bì yǎn
blue eyesbì yǎn
blue-eyed:
碧眼红须 with blue eyes and (a) red beard -- said of a westerner
bìyǎn(r)
1) blue eyes
2) Westerners
1) 绿色的眼睛。
2) 旧指胡人,后指白种人。
частотность: #33853
в русских словах:
голубоглазый
蔚蓝眼睛的 wéilán yǎnjing-de, 碧眼的 bìyǎnde
примеры:
碧眼红须
with blue eyes and (a) red beard -- said of a westerner
金发碧眼,来自柯维尔,显然是位女吟游诗人。名字好像是叫卡伦妮塔之类的。
Какая-то блондинка из Ковира. Кажется, трубадурша. Зовут ее Цираночка или как-то в этом роде.
看来和丹德里恩会面的是个女吟游诗人,金发碧眼。
Кажется, Лютик встречался с какой-то трубадуршей. Скорее всего, с блондинкой.
我确定他有!我亲眼看过她!奇怪的是,他们一点也不想像。最明显的就是她的金发碧眼。也许他们的父亲不同人?
Есть, я сама видела! И что забавно - она совсем на него не похожа... Такая блондинка. Может, у них отцы разные?
这个白肤金发碧眼的男人每天早晨送报纸。
This blond man delivers newspaper every morning.
我弟弟娶了个白肤金发碧眼的女人。
My younger brother married a blonde.
一对碧眼哭得发红,没了光辉。
The blue eyes were reddened and sullen with weeping.