碰头地点
_
Точка сбора
примеры:
前往约好的地点,与信主碰头
Встретьтесь с отправителем
“小心点,看来我们碰上事儿了。”他向你会意地点点头。
«Аккуратно. Напряженная ситуация». Он со знанием дела тебе кивает.
我约好朋友在一点碰头。
I arranged to meet a friend at 1 o’clock.
与猎惧者在下方的恐惧林地碰头。你将在那里进行准备。
Найди Жуткую Охотницу в Роще Ужаса, что внизу. Там ты сможешь подготовиться.
接头地点
contact point; rendezvous
静静地点头。
Молча кивнуть.
礼貌地点点头。
Внимательно слушать и кивать.
她慢慢地点点头。
Она медленно кивает.
郑重地点头。
Величественно кивнуть.
顺从地点点头。
Уважительно кивнуть.
坚忍地点点头。
Стоически кивнуть.
自信地点点头。
Уверенно кивнуть.
警督默默地点点头。
Лейтенант печально кивает.
更用力地点头。
Кивать еще больше.
他简单地点点头。
Он лишь кивает.
他慢慢地点了点头。
He nodded slowly.
她沉默地点头。
Она молча кивает.
她简单地点点头。
Она лишь кивает.
他领悟地点了点头
Он понимающе кивнул головой
她担忧地点点头。
Она нерешительно кивает.
她顺从地点点头。
She nodded meekly.
他坚定地点点头。
Он кивает с мрачной решимостью.
警督礼貌地点点头。
Лейтенант вежливо кивает.
她满意地点了点头。
Она удовлетворенно кивает.
老师同意地点点头。
The teacher nodded in agreement.
只是渴望地点点头。
Просто энергично кивнуть.
他果断地点了点头。
Он коротко и решительно кивает.
只是同情地点点头。
Сочувственно кивнуть.
费恩严肃地点点头。
Фейн с мрачным видом кивает.
他不情愿地点点头。
Он нехотя кивает.
若有所思地点头。
Задумчиво кивнуть.
警督无声地点了点头。
Лейтенант молча кивает.
罗杰严肃地点了点头。
Roger nodded gravely.
这人严肃地点了点头。
Фигура с мрачным видом кивает.
守卫敷衍地点了点头。
Стражник коротко кивает.
她聚精会神地点点头。
Она кивает, внимательно смотрит на тебя.
她小心翼翼地点了点头。
Она опасливо кивает.
热情地点头。随时可以。
Радостно кивнуть. Всегда пожалуйста.
他通常是默默地点头作答
Вместо ответа он обыкновенно молча кивал головой
пословный:
碰头 | 头地 | 地点 | |
1) вост. диал. встречаться, сталкиваться
2) бить земные поклоны; стукаться головой
3) большая подушка на кане
|
[географический] пункт; точка; место
|