磨成粉
mòchéngfěn
размалывать; размолоть
порошковать; измельчать
измельчание в порошок; измельчение в порошок
grind down
в русских словах:
в
стереть в порошок - 磨成粉
истереть
что ⑴磨成粉, 完全磨碎; 磨完, 磨尽. ~ серу в порошок 把硫磺磨成粉末. ~ хрен на тёрке 用礤床把洋姜擦碎. ~ резинку 擦完一块橡皮. ⑵磨坏; 磨伤. ~ чепрак 磨坏鞍垫. ~ ноги в кровь 把脚磨出血
истирать
把(一块东西)磨成粉
перемалываться
磨成粉 móchéngfěn, 磨碎 mósuì
перетирать
1) (растирать) 擦碎 cāsuì; (в порошок) 磨成粉 móchéng fěn
промалывать
磨成粉 mòchéng fěn
размельчать
размельчить что-либо в порошок - 把...磨成粉
размолка
磨成粉
растирать
растереть что-либо в порошок - 把...磨成粉末
примеры:
把小麦磨成粉末
размолоть пшеницу
把...磨成粉
размельчить что-либо в порошок
把...磨成粉末
растереть что-либо в порошок
未磨成粉状的
unpulverized
磨成粉状的
powdered; pulverize
所有的粮谷都磨成粉了
Все зерно перемололось
把…磨成粉末
стереть что в порошок; стереть в порошок
把…磨成粉
размельчить что в порошок; размельчить в порошок
贫瘠之地的迅猛龙比其它地方的都要聪明。我想这份聪明劲就藏在它们的角里!要是这样的话,那我把它们的角磨成粉,做成“聪明剂”,我就发财了!
Ящеры Степей умнее, чем прочие. Мне кажется, весь ум в рогах! Если так, эти рога можно стереть в порошок и сделать из них "умный напиток". Я мог бы продавать его за баснословные деньги!!!
每一只蜥蜴的花纹都是不同的,有些蜥蜴的尾巴干燥以后磨成粉,可以当做炸药的材料哦。这是阿贝多哥哥告诉我的事。
На спине у ящериц разные узоры, и из сушёных хвостов некоторых ящериц можно делать порох. Я знаю, потому что мне рассказал Альбедо.
煮制而成的鱼料理。鱼片紧实饱满,鲜香入味。而这道菜品的秘诀在于热油中加入了磨成粉的琉璃袋,使得菜肴香气四溢,辣而不燥。
Отварная рыба. Свежее сочное рыбные филе, пахнет травами и измельчёнными стеклянными колокольчиками. Островато, но не слишком.
嗯。将死去的龙的眼睛、指甲、鳞片……磨成粉末涂抹到剑身上。
Верно. Глаза, когти и чешуя мёртвого дракона были смолоты в пыль, которую затем нанесли на клинок.
「啊,地鼠的头颅~这东西用处很大。 磨成粉之后,它提供的运动效力比诺格蹄髓还要强三倍。」 ~八连屯医护员伯豪
«Ну-ка, посмотрим, череп землеройки очень сильное средство. Истолченный в порошок, он дает в три раза больше энергии, чем мякоть из копыта ноггла». — Богхальд, баррентонский медик
我们就是砍砍树,磨成粉。你还想知道什么?
Мы рубим лес, обрабатываем древесину. Что тебе еще надо знать?
我听说山猫崖住了个女巫,她会偷走小孩,把他们的骨头磨成粉,烤成饼干!
На Рысьей скале жила одна ведьма. Она крала детей, молола в муку их косточки, а из этой муки выпекала прянички!
山猫崖上有个女巫会偷小孩,把他们的骨头磨成粉,用来烤饼干!
На Рысьей скале живет такая ведьма, что детей крадет, мелет их косточки в муку, а из той муки выпекает прянички!
被磨成粉的骨头。
Стертые в порошок кости.
我看着他们把谷物磨成粉。
I watched them mill the grain into flour.
一本铺满灰尘的魔法工艺书,主要讲述将骸骨研磨成粉末的可怕工艺。但里面没有任何文字提到如何找到这些需要用到的骨头。
Пыльный однотомник об изготовлении волшебных предметов и почти полностью посвященный тому, как истолочь кости в прах. Где можно набрать (не)нужных костей, не уточняется.
原料。也可以磨成粉。
Ингредиент. Можно растолочь в пыль.
你可以把我们的骨头磨成粉,做成面包,我们还是能活得好好的。
Можно истереть наши кости в труху, но мы выстоим.
пословный:
磨成 | 成粉 | ||