社会责任感
shèhuì zérèn gǎn
чувство социальной ответственности
социальная ответственность
sense of social responsibility
примеры:
那你打算怎么把他弄下来?靠他的社会责任感?你是打算∗感化∗他下来吗?
И как ты в таком случае планируешь снять его оттуда? Задействуешь свое тонкое восприятие в социальных вопросах? Или, может, ∗научишь∗ его, как спуститься вниз?
1. 社会责任审计; 2. 社会审计
аудит общественной деятельности
科学的社会责任学会
Общество за социальную ответственность в науке
企业的社会责任
социальная ответственность корпораций
全球履行社会责任方案
Global Social Compliance Programme
企业的社会责任和环境责任
социальная и экологическая ответственность корпораций
促进社会责任教育者协会
Педагоги за социальную ответственность
保护的责任-发动民间社会
Responsibility to Protect-Engaging Civil Society
有环境和社会责任心的采购工作组
Межучрежденческая рабочая группа по экологически и социально ответственным закупкам
事权清晰、责任明确、保障有力、运转高效的社会保障管理体系
система управления соцобеспечением с четкими правами и ответственностью, эффективным обеспечением и высокоэффективным функционированием
亚太经社会区域国家遥感中心/方案主任会议
Meeting of the Directors of the National Remote Sensing Centres/Programmes in the ESCAP Region
对于此次事件的前后经纬及责任,国际社会自有公论,日方也是清楚的。
Ко всему ходу инцидента и соответствующей ответственности международное сообщество сделает свои собственные справедливые комментарии. В свою очередь, японская сторона тоже дает себе ясный отчет.
关于个人、群体和社会机构在促进和保护普遍公认的人权和基本自由方面的权利和责任宣言
Декларация о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать общепризнанные права человека и основные свободы
譬如说礼仪、社会责任这类的概念,对我来说依旧相当重要,但是我在您身上看不到这些。
Такие понятия, как этикет и ответственность перед обществом, многое значат для меня. А вы слишком часто пренебрегаете ими.
任何一个负责任的政府都有权依照宪法和法律予以处置,以维护社会稳定,维护法律秩序,维护广大人民群众的根本利益。
Любое ответственное правительство имеет право на основе Конституции и законов дать отпор подобным насилиям, чтобы обеспечить социальную стабильность, сохранить правовой порядок и защитить коренные интересы народных масс.
拟订关于个人、群体和社会机构在增进和保护普遍公认的人权和基本自由方面的权利和责任宣言草案的不限成员名额工作组
Рабочая группа открытого состава по вопросу о проекте декларации о праве и обязанности отдельных лиц, групп и органов общества поощрять и защищать права человека и основные свободы
你这是个孩子的态度。道德国际并不是人类的继母,尽管有些批评者可能会有这样指责。责任和自由深深地交织在一起,两者在一个繁荣的社会中都至关重要。
Это детская позиция. Моралинтерн — вовсе не „мачеха человечества”, что бы там ни говорили некоторые критики. Ответственность и свобода тесно связаны: и то, и другое необходимо в процветающем обществе.
“现在你又变成另一种傻瓜了。”她笑了笑,眼睛里闪烁着调皮的光芒。“你应该知道——我是不会出于责任感跟别人待在一起的。”
Брось валять дурака. — Она смеется, в глазах пляшут озорные искорки. — Я не провожу с людьми время из чувства долга.
пословный:
社会责任 | 责任感 | ||
чувство ответственности
|