祝您顺利
_
в добрый час; час добрый
в русских словах:
всего доброго!
祝您顺利!; 祝您一切都好!
примеры:
祝您顺利; 祝您成功
Ни пуха ни пера
祝您顺利,冒险家。
Успехов тебе в приключениях!
祝您手术顺利!
Желаю вам благополучной операции!
祝您旅途顺利。
Желаю вам приятного путешествия.
祝您今天顺利!
Желаю вам доброго дня!
祝您办事顺利。
Надеюсь, вы найдёте, что ищете.
祝一切顺利!; 祝您一切顺利!; 再见!
всего лучшего!
祝您手术顺利成功!
Желаю вам успешной и благополучной операции!
祝您一切顺利! 祝您万事如意!
Всего наилучшего, всего доброго!; желаю вам всего хорошего!; Желаю вам всего хорошего!
祝您一切顺利(告别用语)!
Всего лучшего!
再见,祝您一切顺利。
Всего доброго! Удачи.
再见,祝您一切顺利,呵呵…
До свидания. Желаю всего наилучшего. Хе-хе...
祝您一切顺利(临别时或书信结尾用语)
Всего наилучшего
…不过,还请您多多关照少爷,祝您一切顺利。
Но всё равно спасибо вам за то, что присматриваете за господином. Желаю вам всего наилучшего!
祝您狩猎顺利,猎魔人。我们全指望您的高超技艺了。
Удачной охоты, ведьмак. Мы очень рассчитываем на помощь твоей милости.
祝顺利
Будь здоров.
祝顺利。
Всего хорошего.
祝顺利解除诅咒。
Удачи тебе в борьбе с проклятием.
猫尾酒馆祝您下回飞行大赛顺利夺冠,将羽球献给心仪的女子。我们一如既往地期待着您的活跃与光顾。
Мы желаем вам успехов в состязании и надеемся, что вам удастся заполучить кубок чемпиона полётов и подарить его своей любимой девушке. Мы также надеемся увидеть вас в «Кошкином хвосте».
пословный:
祝 | 您 | 顺利 | |
желать (напр., счастья); поздравлять
|
Вы; Ваш (вежливое обращение к одному лицу)
|
1) успешный, благополучный, благоприятный; удачно, успешно, гладко
2) сподручно, с руки, удобно
|