神女有心,襄王无梦
_
lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn’t dream (idiom)
(said of a woman’s unrequited love)
shén nǚ yoǔ xīn , Xiāng Wáng wú mèng
lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn’t dream (idiom)
(said of a woman’s unrequited love)
пословный:
神女 | 有心 | , | 襄王 |
1) богиня; фея, волшебница
2) устар. проститутка
|
1) намереваться, иметь намерение
2) обращать внимание (на что-л.); принимать близко к сердцу
3) умышленно, намеренно
|
无 | 梦 | ||
I сущ.
1) сон, сновидение; во сне
2) мечты, грёзы; фантазия, воображение
II гл.
видеть во сне III собств.
1) Мэн (местность на территории нынешней пров. Шаньдун)
2) Мэн (фамилия)
|