神情有异
shénqíng yǒuyì
необычное в поведении
примеры:
有苦也有甜,这是你对乔纳森诡异神情的直观解读。他的脸色混杂着愤怒,震惊,以及怀旧。
Горечь и нежность – эти слова лучше всего подходят к выражению призрачного лица Джонатана. Смесь самых разных чувств: здесь и возмущение, и уважение, и ярость, и ностальгия.
因为我直觉很准。感觉得出来事情有异。
Потому что у меня чутье на неприятности.
他的神情有点(儿)怪。
His look was a bit strange.
пословный:
神情 | 有异 | ||
1) настроение, самочувствие
2) выражение [лица]; вид, облик; манеры
|
1) иметь отличия, есть разница
2) странный, неординарный
|