神气的人
shénqì de rén
манерный человек
примеры:
盛气凌人的神气
авторитетный тон; авторитетный вид
你看她的神气,简直是目中无人。
Just look at the airs she’s giving herself, looking down her nose at everybody.
你不是合成人,却自有一股神气。
Ты не синт, но пафоса тебе не занимать.
让人神清气爽,你没下去真是可惜。
Очень освежает. Ты зря не окунулась.
永远不要低估一个神气十足的……鱼人。
Не стоит недооценивать мурлока, вооруженного... особым стилем.
很有意思。就像滤酒一样,令人神清气爽。
Очень интересно. Процесс напоминает фильтрацию вина. За этим приятно наблюдать.
令人神清气爽的微风a lively debate
a lively breeze
他们那种神气十足的官僚架子实在叫人吃不消。
Their overbearing bureaucracy and their self-satisfied airs are really more than one can stand.
你必须了解任何神气的重要性。她是例外,某些人轻蔑的伤害言语,无论是什么语言…
Ты должен понять значимость ее артефактов. Она была для нас исключительным совершенством, горечь от ее утраты не в силах выразить слова ни одного языка...
好一场混战啊,猎人!真是令人神清气爽呢。不过炎夏领主并不会真正死掉哦!
Славная вышла потасовка, искатель! Очень бодрит, впрочем, я сомневаюсь, что можно по-настоящему избавиться от владыки огня и лета.
我想做的就是到伦敦东区去,亲自去看一看……你决不会愿意住在那儿吧!人人都这么说,一脸不赞成的神气。
What I wish to do is to go down into the East End and see things for myself… You don't want to live down there! everybody said, with disapprobation writ large upon their faces.
“举例来说,我,觉得这挺让人神清气爽的。总算是有人称呼∗自己∗是猪猪女侠了。”他的嘴角闪过一丝微笑。
«Я, например, нахожу такую самокритику довольно необычной». Он улыбается уголками губ.
пословный:
神气 | 的 | 人 | |
1) жизненная сила, животворный дух
2) дух и жизненная сила (душа); часто раздельно: 神昏气浊 мрачно и мутно на душе
shénqi
1) внешний вид, вид, облик, наружность; состояние (напр. дела) 2) уверенный, энергичный; бодрый
3) загордиться; быть самодовольным
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|