神王
shénwàng
воодушевляться, испытывать воодушевление
shénwáng
глава духов, высшее божество
Король-бог
Божественный правитель
shénwáng
supreme beingпримеры:
消灭风之议会 - 英雄模式(风神王座)
Конклав Ветра (трон Четырех Ветров, героич.)
消灭风之议会(风神王座)
Конклав Ветра (трон Четырех Ветров)
神王斯科瓦尔德的染邪硬币
Тронутая Скверной монета Короля-бога Сковальда
他只会帮助向神王发过誓的觉醒者,并给这个人进入七神议会的线索。他向你探出身子...
Он поможет лишь такому пробужденному, кто поклянется служить Королю-богу. Тому он вручит ключи от Совета Семи. Он придвигается к вам...
神王通过暴力和腐化夺走了你想要的力量,不过对于你和托林尼尔而言,或许还有一线希望,<class>。
С помощью грубой силы и порчи Король-бог забрал себе ту силу, которую ты ищешь, – но и для тебя, и для торигниров надежда еще не умерла, <класс>.
蔑魔者借助我前所未见的邪能,对幼龙进行腐化并试图奴役托林尼尔。他们的首领是一个威力强大的恶魔,他抓走了我们的龙母,想要她屈服于神王。
Сквернскорнские врайкулы используют невиданную магию Скверны, чтобы заразить своей порчей наш молодняк и подчинить торигниров своей воле. Их лидер, могущественный демон, захватил в плен нашу родительницу и хочет заставить ее служить Королю-богу.
我们的传家宝落到了邪恶神王的仆从手里,让我无法安息。
Я не обрету покой, пока реликвии моего рода находятся в руках слуг самозваного Короля-бога.
神王斯科瓦尔德从古尔丹那里得到了新指令。然后,斯科瓦尔德的军队就加大了进攻的火力。
Король-бог Сковальд получил какой-то новый приказ от Гулдана, и войска Сковальда сразу участили свои атаки.
火焰之地的拉格纳罗斯,风神王座的奥拉基尔和潮汐王座的耐普图隆。自从世界形成之初,他们就一直是我的眼中钉肉中刺。
Итак, Рагнарос в Огненных Просторах, Алакир в своем троне Четырех Ветров и Нептулон в троне Приливов. Они досаждают мне со времен сотворения мира.
只有那样,桑德兰才能重生,并坐上风神王座。
Только тогда Громораан сможет вернуться и взойти на Трон Четырех Ветров.
桑德兰王子曾是风神王座的继承人,但他在凡人国度被击败了,仍在等待重生。只有一个人知道如何让王子重生。
Когда-то у Трона Четырех Ветров был наследник – принц Громораан, но он был повержен в мире смертных и ждет возрождения. Единственный, кому известно, как его возродить, это слуга Громораана.
<class>t,肯瑞托有办法把你传送到英灵殿,追上神王的后裔。大法师卡德加还要我对你再三强调,阻止希格林是非常重要的事,因为根据预言所示,她可能仍是联合蔑潮部族对抗军团的关键。
<класс>t, Кирин-Тору удалось найти способ доставить тебя в Чертоги Доблести, чтобы ты <остановил/остановила> наследницу Короля-бога. Верховный маг Кадгар подчеркнул, что очень важно сохранить жизнь Сигрин, поскольку пророчества гласят о том, что с ее помощью все еще можно объединить Волнскорн против Легиона.
桑德兰让我请你去风神王座,协助他处理问题。
Громораан просил направить тебя к трону Четырех Ветров, ему нужна помощь в одном деле.
伤害我孩子的蔑魔者曾经是德克加尔人——那个部落和我们缔结过古老的契约。如今由于神王的影响,他们背弃了自己的誓言,向他们垂涎已久的幼龙的祖先发动了攻击。
Сквернскорнские врайкулы, нападающие сейчас на мой выводок, когда-то были дрекирьярами – могучим племенем, с которыми у нас был заключен союз, скрепленный древним договором. Теперь же под влиянием Короля-бога они предали свои клятвы и нападают на сородичей драконов, которые им служат.
如果你能从神王的幽灵那里拿回我的附魔棒,我就会给你丰厚的奖励。
Если сможешь забрать мой чародейский жезл у духа Короля-бога, я достойно тебя награжу.
希望你能从上面的巨龙那里得到想要的东西。天知道神王对它们做了些什么。
Надеюсь, ты найдешь у обитающих там драконов все, что тебе нужно. Хотя кто знает, что с ними сделал Король-бог...
玛拉凯斯是诅咒和遗弃的魔神。许多兽人把他当做自己的神王。
Малакат - даэдрический принц проклятий и отверженных. Многие орки поклоняются ему как своему богу-королю.
玛拉凯斯是诅咒和遗弃的魔神,许多兽人把他当做神王来崇拜。
Малакат - даэдрический принц проклятий и отверженных. Многие орки поклоняются ему как своему богу-королю.
你和另外一人,因为神王还在呼唤你的名字。
Вам и Королю-богу, который все еще звал вас по имени.
命令他告诉你所有关于神王的信息。
Приказать, чтобы он рассказал вам все, что знает о Короле-боге.
好的...神王在哪里需要我们,我们就会去那儿。
Хорошо... где мы нужны Королю-богу – туда и пойдем.
厉声说是是神王背弃了你。你受到了背叛,不是你背叛了他们!
Рявкнуть, что король отвернулся от вас. Это вас предали, а не их!
这似乎是违抗神王的代价。
Похоже, такова цена нарушения приказов Короля-бога.
一只虚空异兽,或者说一名永生者,或者一个...总之他们中的一员向我发出了神王的圣契邀请。我当然拒绝了。
Исчадие Пустоты... или Вечный... или... как бы они там ни назывались, один из них предложил мне Завет Короля-бога. Естественно, я отказываюсь принять его.
一旦你发誓,就无处可逃了。你的命就是神王的了。要是让他失望或背叛他,你就死定了...除非你有办法打败神王。这就是你目前的处境,亲爱的。
Когда ты приносишь обет Королю-богу, выхода нет – твоя жизнь принадлежит ему. Если ты не выполнишь его приказ или предашь, это конец... разве что ты найдешь способ разбить Завет. И тут нам с тобой есть о чем поговорить.
表示你非常惊讶。神王竟然还有她不知道的秘密?啧啧。
Заметить, что вы крайне удивлены. Король-бог хранит что-то в тайне от нее? Нехорошо.
——我母亲说他可以移山填海,但是她错了,她看错卢锡安了,神王卢锡安拥有无穷的力量,神王统治着世界——
...он двигает ад и землю и великий океан говорила моя старуха-мать но она ошибалась она ошибалась насчет Люциана Король-бог имеет власть Король-бог правит миром...
告诉她不要被神王的谎言诱惑了。
Посоветовать ей не верить лживым обещаниям Короля-бога.
让她解释神王是谁。
Сказать ей, пусть просто объяснит, кто такой этот Король-бог.
总而言之...有着重重阻碍,包括暗影王室,那些神王的爪牙,以及一些汝等皇室成员不愿理会的琐事。
Могу сказать только, что возникли... препятствия. Дом Теней, агенты Короля-бога и прочие мелкие неприятности, недостойные ваших августейших ушей.
如果我们联合,我们将成为一支不容忽视的势力。然而如果我们要在神王和他的爪牙们的攻击下生存下来,你就必须记起你已经遗忘的东西。我们必须变得更加强大,远超以往。
Вместе мы – сила, и весьма значительная, однако если мы хотим устоять пред натиском Короля и его прислужников из Пустоты, тебе нужно вспомнить все, что ты позабыл. Мы должны стать намного сильнее, чем сейчас.
你知道你做了什么吗?!你签了我的死刑令,蠢货!神王不会容忍我这样的人活在这个世界上,至少不会在我抛弃了他的事业之后!
Вы хоть понимаете, что вы наделали?! Подписали мой смертный приговор, тупица! Король-бог не потерпит в этом мире таких, как я... я же отрекся от него!
佐拉·蒂萨帮帮我!即便在这儿还有神王的爪牙威胁到我的生命!
Помоги мне, Зорл-Стисса! Даже здесь прислужники Короля-бога угрожают моей жизни.
永远不被信任的沉默者者。告诉蜡蜡黄人事情会办好的。神王会得到到想要要的结果的。
Никогда не верил Безмолвной. Белоликому с-с-скажи, будет с-с-сделано. Король-бог хочет – Король-бог получает.
我是我族人的拯救者,绿维珑的守卫者,神王的征服者,我是永恒的化身。
Я спаситель своей расы. Хранитель Ривеллона. Победитель Короля-бога. Я воплощенная Вечность.
告诉她,不能以这样的语气跟神王的门徒说话。
Сказать, что ей не следует говорить таким тоном с последователем Короля-бога.
去找新的选召者。让他遭罪,让神王也遭罪。以你的名义,也以我的名义。
Иди к новому избраннику. Пусть он страдает. Пусть страдает Король-бог. Во имя тебя и меня.
温迪戈,那个试图在梅里韦瑟号上杀死我的女巫,她说那些向“圣契”宣誓的人都是死亡的奴仆,他们听命于神王。
Виндего, ведьма, которая пыталась убить меня на борту "Свежего бриза", сказала, что все, принявшие Завет, служат самой смерти и исполняют волю Короля-бога.
永生者重返世界。在神王眼中,费恩得到救赎,回到了他的研究中。
Вечные вернулись в мир. Фейн искупил свою вину в глазах Короля-бога. Он вернулся к ученым занятиям.
战争王室和暗影王室在对抗神王的战争中建功甚多。
Особенно ценными в борьбе с Королем-богом показали себя дома Войны и Теней.
众神王室或战争王室:我认为他们的方法没有什么差别。
Дом Богов или Дом Войны... я почти не вижу разницы в их методах.
我们发现嘉斯蒂尼娅女王的幕僚伊莎贝是黑环成员。看起来是神王在幕后操纵着一切。
Оказывается, советница королевы Юстинии, Исбейл, работает на Черный Круг. Значит, парадом на самом деле командует Король-бог.
命令她宣誓效忠于神王。
Потребовать, чтобы она принесла клятву верности Королю-богу.
我摆脱了神王的暴政
я избавилась от тирании Короля-бога.
我们找到了一具石棺,里面躺着一位名叫艾特拉的永生者。显然,费恩把帷幕的力量告诉七神后造成了永生者一族的毁灭。那些“神”,如阿玛蒂亚,以前都是永生者,他们从敌人身上吸取秘源。他们发动战争对抗神王和种族中的其他人。艾特拉一直在研发一个可以杀死七神的装置,但是未曾使用便被封印囚禁于此。七神赢得了战争,并把永生者放逐到了虚空。
Мы нашли саркофаг, в котором была заключена Вечная по имени Этера. Оказывается, это Фейн повинен в гибели Вечных – он рассказал Семерым о силе Завесы. И кстати, "боги" – та же Амадия, к примеру, – это всего лишь Вечные, которые лишили Истока всех своих врагов. Они пошли войной против своего короля – и своего народа. Этера трудилась над устройством, способным убить Семерых, но ее заточили раньше, чем она смогла им воспользоваться. Семеро победили в той войне и изгнали Вечных в Пустоту.
神王飞升获得了神性。我不禁意识到自己犯了一个可怕的错误...
Король-бог вознесся и обрел божественность. Почему-то мне кажется, что это была ужасная ошибка...
他是神王现在的红人。他的真身早已腐朽,只剩白骨,还不如削了皮的菠萝蜜。神王并不只是向他的耳朵低语。那个叫伊莎贝的矮人,她服从神王每个心血来潮的念头。
Теперь он новый любимчик Короля-бога. На его костях кожи не больше, чем на очищенном плоде хлебного дерева. И не только в его ухо нашептывает Король-бог. Гномиха по имени Исбейл. Она готова исполнить любой каприз Короля.
战争开始时,我还只是个孩子。神王愤怒地把我的家人分开,分散到世界各地...去自生自灭。
Я была совсем ребенком, когда началась война. В гневе своем Король разлучил нашу семью и разбросал по миру... заточив каждого в свою усыпальницу.
矮人女王死后,在矮人神谕者的带领下,矮人们率领联盟对抗神王的战争。矮人族之后成为了最先进的种族。
Гномы лишились королевы, зато обрели своего Божественного и возглавили Союз в войне с Королем-богом. Гномы стали самой развитой расой на Ривеллоне.
如果她真的曾是神王一边的人,然后又背叛了他,她也许会是一个不错的盟友。
Если она и правда была с Королем-богом – и пошла против него – она может стать ценным союзником.
然后有个声音,许诺会给与我保护,并赐予在未来王国的力量...于是我向神王宣誓。可当我看到他的追随者,那超乎想象的可怖怪物时,我才意识到他的馈赠将是多么恶毒。
И тогда я услышала голос. Он сулил мне защиту и могущество после смерти... я принесла Обет Королю-богу, но когда увидела его последователей – самых отвратительных тварей, каких может только представить разум, – я поняла, что его дары отравлены.
让神王对卢锡安的厌恶流过你的身体,进入祭坛中。
Позволить ненависти Короля-бога к Люциану излиться сквозь вас в алтарь.
温迪戈的骨头哗啦啦落到地上。她自由了,已经前往了回音之厅,她已经从神王的枷锁中获得解脱。你听到一个声音在你体内回荡,那是温迪戈的声音。
Кости Виндего рассыпаются по полу; она готова войти в Чертоги, свободная от оков Короля-бога. Вы слышите голос у себя в голове – голос Виндего.
在你面前出现一幕她愤怒的幻象,森林之虎在毒雾中奄奄一息,就是你本-梅兹带来的毒雾,而她是最后仅存的灵魂。但是她做了笔交易,她已经把自己献给了神王...
Перед вами возникает видение, вызывающее ее гнев: лесные тигры лежат мертвые, в тумане, в вашем тумане, бен Мезд, и она осталась одна. Но она заключила сделку – продалась Королю-богу...
我是你末日的使者!我将在你的尸骨上饱餐。神王会伸张他的正义。
Я нарекаю тебя вестником погибели! О, как я попирую на твоих костях. Да свершится правосудие Короля-бога!
神王警告的声音响了起来。“不。”
Король-бог предупреждающе повышает голос. "Нет".
神王受到了背叛,还受到了遗忘。我突然对这个人产生了一股奇怪的亲切感。
Король-бог был предан и изгнан. Я внезапно ощущаю с ним некоторое сродство.
他能把你从你的世界中拯救出来,觉醒者。在神王的荣耀下,与他一同崛起。洗脱你的罪恶,放弃你的伪神,你就会得到宽恕。向神王宣誓吧,他会使你完整。
Он может спасти тебя от твоего мира, пробужденный. Восстань с Королем в славе его. Отрекись от своих грехов и своих лживых божков, и будешь прощен. Поклянись в верности Королю, и он вернет тебе тебя самого.
先稳住并召唤温迪戈。她必须与你合力抵抗。你们一起就能阻止神王拿走她的灵魂。
Стоять насмерть и воззвать к Виндего. Она должна присоединиться к вашей борьбе. Вместе вы сможете отбить у Короля ее душу.
萨德哈拿起破誓之镰,随后黑色卷须从她心脏的位置浮现出来,伸向无限远处。她果断地把它切断。随着一阵嘶嘶声,它蒸发消失了。她自由了,她不再宣誓效忠于神王了。
Садха берет косу, и черная пуповина, уходящая из ее сердца в бесконечность, становится видимой. Решительным ударом принцесса отсекает ее. Пуповина с шипением испаряется. Садха свободна. Ее больше не связывает Обет.
嘲笑他怎么这么蠢。他摆脱达莉丝的束缚,就时为了当神王的走狗吗。
Посмеяться над его глупостью. Он избавился от поводка Даллис только ради того, чтобы стать шавкой Короля-бога?
摆脱神王之后,莱克尔与恶魔神谕者签订了新协议。
Райкер, избавившись наконец от Короля-бога, заключил договор с Божественным Демоном.
向神王大叫。你会违背他的意愿。你不是神王的仆人,她也不是。
Бросить вызов Королю-богу. Вы отвергаете его волю. Вы ему не принадлежите, и она тоже.
神王将被打败,而你会飞升。你将获得你与生俱来的权利。
Король будет свергнут, а ты вознесешься. Ты обретешь то, что принадлежит тебе по праву.
矮人的技术在对抗神王的战斗中起到关键作用。
Гномьи технологии стали залогом успешного противостояния Королю-богу.
你撒谎你是为自己、为亚历山大、或是为你自己死去的神效命,死去的神会在意你认为自己是为谁效命,你现在将为神王效命,那么,你的确将为神王效命,因为你将会死去。
ты лжешь служишь себе или александару или своему мертвому богу мне все равно кому ты думаешь что служишь теперь будешь служить королю да будешь служить королю ибо умрешь
答应她你会杀死神王!
Пообещать ей, что вы убьете Короля-бога.
首先,你得吸收我们所有人的秘源,当所有凡人都被吞噬后,你就可以坐视神王反抗你了。
Сперва ты поглотишь всех нас, а потом, когда смертных не останется, Король обернется против тебя.
因为神王是我们真正的君王和救世主。他会纠正七神犯下的错误。我可不指望那些可恶的奴隶们能懂这些...
Потому что Король-бог – наш истинный владыка и спаситель, он исправит все злодеяния Семерых. Хотя рабам этого не понять...
我...向...神王...宣誓。
Я... приношу клятву верности... Королю.
神王,我召唤你!夺回属于你的东西吧!
Я призываю Короля-бога! ПРИДИ ЖЕ И ВОЦАРИСЬ!
无耻混蛋!难怪神王不肯接受你成为他的信徒。不过你终将为我们效命。这也是迟早的事。
Дерзкая тварь! Неудивительно, что Король-бог не принял тебя в свое лоно. Но ты послужишь нам. Сейчас или позже, ты нам послужишь.
让她退下。你也向神王许过诺言。
Приказать ей отступиться. Вы и сами обещаны Королю-богу.
神王的爪牙一直在找她。在现实的国度里,没有绝对安全的地方。她只有在梦界才能得到安心歇息。
Посланцы Короля-бога без устали ищут ее. В материальном мире для нее не осталось мест, где она могла бы спрятаться. Лишь в мире грез она смогла отдохнуть от погони.
“很好。去吧,去为神王效命把...”
"Хорошо. Ступай и служи Королю-богу..."
因为神王是我们真正的君王和救世主。他会纠正七神犯下的错误。我可不指望那些嗜金如命的孤狼能懂...
Потому что Король-бог – наш истинный владыка и спаситель, он исправит все злодеяния Семерых. Хотя алчному до золота Одинокому Волку этого не понять...
我用破誓之镰解除了誓约,不再受神王支配。
С помощью Косы-Избавительницы мне удалось разорвать путы Завета. Воля Короля-бога более не властна надо мной.
神王想要的是流血,你懂吗?如果你不能做到这点,那你没资格看我的货物。
Король-бог требует крови, понимаешь? И если ты не можешь ему ее дать, нечего и глазеть на мои товары.
“为神王效忠。他的代价是鲜血,是混乱。把这个世界摧毁,去未来世界的辉煌中生活吧...”
"Служи Королю-богу. Его цена кровь. Его цена хаос. Разрушь этот мир до основания и воспрянь во славе в мире грядущем..."
我为了摆脱神王做了这么多努力,而你就这样向他屈服了?你毁了一切,我希望你意识到这点。现在滚出我的视线。
Я с такими трудами освободилась от Короля-бога, а ты не нашел ничего лучше, как сдаться ему? Ты все испортил, все! А теперь пошел прочь с глаз моих..
直到神王回归的那一天!
в тот день, когда Король-бог вернется!
因为神王是我们真正的君王和救世主。他会纠正七神犯下的错误。如果您想成为新世界的一员,你最好准备好证明你自己。
Потому что Король-бог – наш истинный владыка и спаситель, он исправит все злодеяния Семерых. Если хочешь стать частью этого нового мира, тебе придется показать, чего ты стоишь.
不过神王还对你有所期望。他看到了你的痛苦。他看到了他们对你所作之事。你也一样曾在七神手中遭受痛苦。他可以向你提供帮助。而当他归来时...
Но Король спрашивал о тебе. Он чувствует твою боль. Видит, что они сотворили с тобой. Ты тоже пострадал от рук Семерых. Он предлагает тебе свою помощь. А когда он вернется...
最终我们所做的选择比我们是谁更重要。我要对族人的命运负责,我必须确保他们的利益,无论付出什么代价。永生者已经回归了,神王与他们同在。
В конце концов, кто мы, как не решения, которые мы принимаем? На мне лежит ответственность за судьбу моего народа, и я не предам его, какую бы цену ни пришлось ради этого заплатить. Вечные вернулись, и Король-бог – вместе с ними.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: