神王之握
_
Хватка Короля-бога
примеры:
你得前去拜访诸王之神莱赞,并请求他唤回拉斯塔哈的灵魂。
Тебе нужно воззвать к Резану, лоа всех королей, и попросить вернуть душу Растахана обратно.
国王和王后所佩戴的戒指是最好的!另外,我听说众神之王已经现身了。
Испокон веков самые лучшие кольца носили королевы и короли! И недавно прошел слух, что в этих краях объявился король, да не простой, а король среди самих богов!
莱赞曾经是诸王之神,但他现在被带去了阿塔达萨,他的境遇让我非常悲伤。
Когда-то Резан был лоа королей, но его забрали в АталДазар, и меня печалит то, что с ним случилось.
пословный:
神王 | 之 | 握 | |
воодушевляться, испытывать воодушевление
shénwáng
глава духов, высшее божество
|
1) держать (в руке); носить (в руках); с (чем-л.) в руках
2) владеть, обладать; распоряжаться
3) хватать (рукой); брать (в руки); набирать в пригоршни 4) пожимать (руку); сжимать, сдавливать, стискивать
5) закрывать руками, зажимать
6) сжимать руку в кулак; держать руку сложенной в кулак
7) горсть, пригоршня
1) * во (мера около 4-х цунь 寸)
2) * середина, центр (напр. мишени)
3) *маленький
|