神秘莫测
shénmì mòcè
непостижимый, загадочный, мистический
Загадка
окутанный тайной
shénmì-mòcè
[mystery] 不可理解的
shén mì mò cè
形容无法捉摸,高深难测。
如:「幽浮的真相至今仍是神秘莫测的。」
shén mì mò cè
mystery
unfathomable
enigmatic
shén mì mò cè
be veiled in mystery; be enveloped in mystery; be rapt (shrouded; wrapped) in mystery; mysterious and hard to guess; so subtle (mysterious) as to be difficult (hard) to guess what comes nextshénmìmòcè
be veiled in mysteryчастотность: #30970
примеры:
你会在夜里看见神秘的陌生人。倚靠在没有灯光的门廊上,无声地交流着。一个神秘莫测的阴谋集团交换着眼色,在黑暗的小巷和没有标记的场所里低语。一一个反动的组织,成天敌视国家——甚至还敌视男人和女人。他们刚才偷偷握手了吗?到底发生了什么事?这些神神秘秘的人到底是谁?他们将如何实现改变世界的险恶目标?而且,最重要的是——你是他们中间的∗一员∗吗?也许你是的。也许你忘记了……
Ты замечаешь таинственных незнакомцев в ночи. Они стоят, облокотившись на темные дверные проемы, тихо о чем-то переговариваются. Обмениваются заговорщицкими взглядами, шепчутся в темных аллеях и заведениях без вывески. Радикальная ячейка, замышляющая что-то против государства, — а может быть, даже, против союза мужчины и женщины. Что это было — тайное рукопожатие? Что вообще происходит? Что это за таинственные люди? Как они достигнут своих зловещих, меняющих мир целей? И, самое важное, может быть, ∗ты∗ — один из них? Ты мог бы быть... Может, ты забыл...
明早我要到库姆·特雷西去。如果我能见到那位名声暧昧的劳拉·莱昂丝太太的话,就会把为弄清这一连串神秘莫测的事情所做的调查工作大大地向前推进一步了。
Завтра утром я съезжу в Кумби-Треси, и, если мне удастся повидать эту даму с весьма сомнительной репутацией, миссис Лауру Лайонс, мы сделаем большой шаг вперед к тому, чтобы одной загадкой стало у нас меньше.
对我们而言,他是个神秘莫测的人物。
He is an enigma to all of us.
她摇摇头,嘴上露出一个神秘莫测的微笑。
Она качает головой, и на губах ее играет загадочная улыбка.
把某事搞得奥秘莫测
make a mystery of sth.
这个国家的起源似乎奥秘莫测。
The origin of this nation is wrapped in profound mystery.
пословный:
神秘 | 莫测 | ||
1) мистика, мистицизм; волшебство; мистический; таинственный, загадочный; непостижимый
2) мистифицировать, окружать тайной; мистификация
|