神而明之,存乎其人
_
要真正明白某一事物的奥妙,在于各人的领会。
shén ér míng zhī cún hū qí rén
玄妙高深的道理,只有圣哲才能明白。语出易经.系辞上:「化而裁之存乎变,推而行之存乎通。神而明之,存乎其人。」孔颖达.正义:「若其人圣则能神而明之,若其人愚不能神而明之。」后指人懂得事物的道理,还要善加运用而不拘泥。清.纪盷.阅微草堂笔记.卷三.滦阳消夏录三:「国弈不废旧谱,而不执旧谱。国医不泥古方,而不离古方。故曰:『神而明之,存乎其人』。」
shén ér míng zhī cú hū qí rén
One should not be content with understanding theories, but he should learn to apply them.【释义】要真正明白某一事物的奥妙,在于各人的领会。
【出处】《易·系辞上》:“纪而裁之,存乎变;推而行之,存乎通;神而明之,存乎其人。”
пословный:
神而明之 | , | 存 | 乎 |
1) существовать; жить
2) хранить; отдавать на хранение
3) запасать; накапливать
4) скапливаться; собираться
5) книжн. сохранять; оставлять
6) фин. сальдо; остаток
|
1) фразовая частица; в вэньяне употребляется в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях
2) соответствует предлогу 于 [yú ]
|
其人 | |||