乎
hū
I мод. частица
1) вопросительная модальная частица литературного языка, ставится на конце предложения, не содержащего вопросительных слов (ср. русск. ли)
а) в предложениях общего вопроса
子见夫子乎? видели ли Вы учителя (Конфуция)?
必种粟而后食乎? он ест зерно только собственного посева?
厩焚,子退朝曰:“伤人乎?”不问马 когда случился пожар на (княжеской) конюшне, учитель (Конфуций) вышел с аудиенции и спросил: «Пострадал кто-нибудь из людей?» ― и не спросил о лошадях
б) в предложениях риторического вопроса
可以人而不如鸟乎? можно ли (как можно), будучи человеком, стать хуже птицы?
施之路人且犹不可,兄朋友乎? Даже со случайными прохожими так поступать нельзя, а с друзьями не тем более ли?
有朋自远方来,不亦乐乎? разве не радостно, когда из далёких краёв приезжает друг?
в) в предложениях альтернативного вопроса (повторяется после каждого звена
滕小国也,间于齐楚; 事齐乎?事楚乎? Тэн ― маленькое княжество, зажатое между [княжествами] Ци и Чу; служить ли нам [княжеству] Ци или [княжеству] Чу?
儿寒乎,欲食乎? ребёнок озяб? или хочет есть?
以盟为有益乎?…以盟为无益乎?… считать ли союз полезным?... считать ли союз бесполезным?...
执御乎,执射乎? заниматься ли мне управлением колесницей или же стрельбой из лука?
г) в предложениях с модальными оттенками догадки, предположения, собств. сомнения: не ... ли?, уж не ... ли?; не в том ли дело, что...
其皆出于此乎? уж не отсюда ли всё это проистекает?
由诲汝”知之” 乎? Ю, не объяснить ли тебе, что значит «познавать»?
2) усилительная частица, ставится в конце предложения, подчёркивая его модальную или эмоциональную окрашенность (ср. русск. же)
а) в предложениях частного вопроса
发难者谁乎? кто же поднял смуту?
陛下与谁取天下乎? с кем же в союзе Ваше величество овладеет Поднебесной?
何以战乎? чем же (какими же средствами) вести войну?
何为哭乎? чего же ради плакать?
安知狱吏之贵乎? откуда же было знать о благородстве тюремного надзирателя?
б) в восклицательных предложениях
二十年之外,吴其为沼乎! а через двадцать лет превратится-таки княжество У в болото!
子将奚?子日:必也正名乎! «... с чего бы Вы начали, учитель?» «Конечно же, с исправления имён!» - ответил учитель (Конфуций)
长铗归来乎! мой длинный меч, вернёмся-ка мы домой! (здесь нас не ценят)
3) в неполных восклицательных предложениях-обращениях ― междометная частица (ср. русск. о, ...!)
天乎,吾无罪! небо! я невиновен!
贤人乎,贤人乎!…恶能用之哉 о, таланты, таланты! где их можно бы использовать?
参乎!吾道一以贯之! о, Шэнь! моё учение ― учение о всепроникающем единстве!
II выделительная частица
1) отмечает паузу, выделяя подчеркиваемый пишущим член предложения
游于是乎始 путешествие для меня началось только отсюда
仕非为贫也,而有时乎为贫 на службу поступают [в общем] не от бедности, но иногда и от бедности
拜下,礼也,今拜乎上! совершать поклон внизу ― это этикет; теперь же совершают поклон лишь наверху!
2) выделяет качественное или модальное сказуемое предложения, особенно если последнее окрашено эмоционально и инверсировано, предшествуя подлежащему
信乎,夫子不言不笑不取乎? верно, что учитель не говорит, не смеётся и ничего не берёт?
宜乎百姓之谓我爱 нет ничего странного, что народ называет меня скупым
惜乎,子不遇时! как жаль, что Вы не подходите к своему времени!
巍巍乎,舜禹之有天下也! о, как величественно Шунь и Юй владели Поднебесной!
III предлог
по универсальному характеру аналогичен в литературном языке предлогу 于, от которого отличается, однако, обязательной постпозицией no отношению как к глагольному, так и к качественному сказуемому предложения; вводит косвенное дополнение, чаще всего обозначающее
1) место совершения действия (часто с последующим послелогом, ср. 于): в, на, к и др
葬乎此 быть погребённым здесь
立之乎群臣之上 поставить его над всеми министрами
叫嚣乎东西,隳突乎南北 вопли разносятся на востоке и западе, разрушения охватывают юг и север
好学近乎知,力行近乎仁 любовь к учёбе близка к знанию, энергичные поступки близки к гуманности
2) область (рамки) совершения действия: в, с, к, в отношении
王变乎色 князь изменился в лице
不合乎法律 не соответствовать законам (области права)
复之乎正 снова поставить его на правильный путь
3) направление действия (место исхода или достижения) : из, от; к, на
出乎尔者反乎尔 что вышло от тебя ― к тебе и возвращается
达乎四境 распространиться на все окраины (рубежи) страны
4) адресата действия: к
致膰乎大夫 послать готовое жертвенное мясо сановникам
孝乎鬼神 благоговеть перед духами и божествами
祀乎其先 принести жертву своим предшественникам (предкам)
5) предмет (эталон) уподобления или сравнения: с, сравнительно с; на; чем
同乎我 одинаков со мной
超乎寻常 превосходить обычное, выходить за рамки заурядного (нормального)
富乎周公 богаче, чем Чжоу-гун
爱齐侯乎山戎也 любить князя Ци больше, чем горных варваров
6) субъект действия в пассивной конструкции
信乎朋友 пользоваться доверием друзей
命乎天子 быть названным [в повелении] сына неба
IV словообр.
формант некоторых наречий (ср. выше разд. II, 2)
几乎 почти
断乎 решительно, категорически
确乎 в самом деле, действительно, верно
ссылки с:
𠂞похожие:
hū
1) фразовая частица; в вэньяне употребляется в повествовательных, вопросительных и восклицательных предложениях
2) соответствует предлогу 于 [yú ]
合乎规格 [héhū guīgé] - соответствовать стандарту
hū
interrogative or exclamatory final particleI
hū<书>助词。
1) 表示疑问,跟‘吗’相同:王侯将相宁有种乎?
2) 表示选择的疑问,跟‘呢’相同:然乎?否乎?
3) 表示揣度,跟‘吧’相同:成败兴亡之机,其在斯乎?
II
hū
1) 动词后缀,作用跟‘于’相同:在乎|无须乎|出乎意料|合乎规律|超乎寻常。
2) 形容词或副词后缀:巍巍乎|郁郁乎|迥乎不同|确乎重要。
III
hū<书>叹词,跟‘啊’相同:天乎!
hū
I
〈动〉
(2) 同本义 [exhale]
(3) "呼"的古字。 呼唤; 召唤 [call]。 如: 乎号
II
〈语〉
(1) 表示疑问或反诘
汝识之乎?--苏轼《石钟山记》
为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?--《论语》
近者大乎。 --《列子·汤问》
远者凉乎。
汝多知乎。
污其行乎。 --《后汉书·列女传》
断斯织乎。
不亦精乎。
(2) 相当于"吗"
学而时习之, 不亦说乎!--《论语》
可乎。 --《列子·汤问》
不闻藏书者乎。 --清·袁枚《黄生借书说》
天下事有难易乎?--清·彭端淑《为学一首示子侄》
学有难易乎。
(3) 表示感叹语气或呼告
中庸之为德也, 其至矣乎!--《论语》
二十年之外, 吴其为沼乎!--《左传》
长铗归来乎!食无鱼。 --《史记·平原君虞卿列传》
贤人乎, 贤人乎!非质有其内, 恶能用之哉?--《史记》
有甚是者乎。 --唐·柳宗元《捕蛇者说》
天乎。 --清·袁枚《祭妹文》
人乎。
勉速行乎!无重而罪!--《左传》
(5) 表示推测语气
宋其亡乎?幸而后败。 --《左传》
愿见之乎。 --《三国志·诸葛亮传》
得无苦贫乎。 --明·崔铣《记王忠肃公翱三事》
或能免乎。 --清·徐珂《清稗类钞·战事类》
参乎!吾道一以贯之。 --《论语》
(7) 表示商榷语气
以容取人乎, 失之子羽; 以言取人乎, 失之宰予。 --《韩非子》
(8) 表示肯定语气
故曰: "礼者, 忠信之薄也, 而乱之首乎。 "--《韩非子》
(9) 用在句中, 表示稍作停顿, 舒缓语气, 引人注意下文。 如: 大家认识一致以后, 于是乎就大干起来; 不外乎两点, 一是斗志, 一是斗胆
III
〈介〉
(1) 于; 在 [in; at]。 介绍动作、 行为发生的时间
吾独穷困乎此时也!--屈原《离骚》
今虽死乎此。 --唐·柳宗元《捕蛇者说》
(2) 于; 从 [from] 介绍动作、 行为发生的时间
"春秋"何以始乎隐?--《公羊·哀十四年》
(3) 于; 在 [in]。 介绍动作、 行为发生的处所
楚人生乎楚, 长乎楚, 而楚言。 --《吕览·用众》
(4) 于; 从 [from]。 介绍行为、 动作发生的地点
叫嚣乎东西。 --唐·柳宗元《捕蛇者说》
隳突乎南北。
先率遇举, 擢之乎宾客之中, 而立之乎群臣之上。 --《战国策》
(5) 于; 因为; 由于; 在于 [because]。 介绍动作、 行为产生的原因
不动乎众人之非誉。 --《荀子》
德荡乎名, 知出乎争。 --《庄子》
(6) 于; 按照; 根据 [according to]。 介绍动作、 行为遵循的准则
素富贵, 行乎富贵; 素贫贱, 行乎贫贱。 --《礼记》
(7) 于, 对。 引进动作产生的对象 [to]
吾尝疑乎是。 --唐·柳宗元《捕蛇者说》
〈后缀〉
(1) 单用或叠用在单音或叠音的形容词后面。 如: 许多新事物, 确乎到处可见; 我心里热乎乎的; 他胖乎乎的
(2) 用在动词或副词后面, 构成新的动词或副词。 如: 他对这点事却不在乎; 几乎人人都称赞他
(3) 用在形容词后面, 单独不能翻译
宜乎众矣。 --宋·周敦颐《爱莲说》
洸洸乎干城之具。 --明·刘基《卖柑者言》
昂昂乎庙堂之器。
巍巍乎可畏。
赫赫乎可象。
hū
1) 介 相当于「于」。
如:「合乎规定」、「出乎意料」。
战国策.燕策二:「擢之乎宾客之中,而立之乎群臣之上。」
唐.韩愈.师说:「生乎吾前,其闻道也,固先乎吾,吾从而师之。」
2) 助 用于句尾,表示疑问的语气。相当于「吗」、「呢」。
论语.学而:「为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?」
清.薛福成.观巴黎油画院记:「盍驰往油画院一观普、法交战图乎?」
3) 助 用于句尾,表示反诘的语气。
论语.学而:「学而时习之,不亦说乎?」
唐.韩愈.祭十二郎文:「如吾之衰者,其能久存乎?」
4) 助 用于句尾,表示召唤的语气。
论语.里仁:「参乎!吾道一以贯之。」
5) 助 用于句尾,表示推测的语气。
左传.僖公二十一年:「宋其亡乎?幸而后败。」
6) 助 用于句中,表示停顿。
文选.陆机.文赋:「同橐钥之罔穷,与天地乎并育。」
宋.周敦颐.爱莲说:「牡丹之爱,宜乎众矣!」
7) 助 用于形容词后,表示赞美的语气。
论语.八佾:「郁郁乎文哉!」
孟子.滕文公上:「巍巍乎有天下而不与焉!」
8) 叹 表示感叹的语气,相当于「啊」。
论语.子罕:「惜乎!吾见其进也,未见其止也。」
清.袁枚.祭妹文:「天乎!天乎!而竟已乎!」
(又音)hú
<1>之又音。
hū
(classical particle similar to 于[yú]) in
at
from
because
than
(classical final particle similar to 吗[ma], 吧[ba], 呢[ne], expressing question, doubt or astonishment)
hū
助
(书)
(表示疑问,跟“吗”相同):
一之为甚,其可再乎? Once is more than enough. How can you do it again?
有朋自远方来,不亦乐乎? Is it not delightful to have friends coming from afar?
(表示选择的疑问,跟“呢”相同):
然乎? 否乎? Yes or no?
(表示揣度,跟“吧”相同):
成败之机,其在斯乎? Does not success or failure hinge on this?
(后缀)
(动词后缀):
超乎寻常 be out of the ordinary
出乎意料 exceed (be beyond) one's expectations
合乎客观规律 conform to an objective law
(形容词或副词后缀):
迥乎不同 entirely different
确乎重要 very important indeed
巍巍乎 towering; lofty
叹
(书) (跟“啊”相同):
天乎! O God!; Good Heavens!
hū
1) m.p. wr. expressing interrogation/surmise/surprise/admiration
2) suf. forming adverbs
几乎 nearly
3) cov. to; at; with; than
hū
①<介>相当于“于”。⒈介绍处所、方向、时间。译为“在”、“由”等。《赤壁赋》:“相与枕藉乎舟中。”《师说》:“生乎吾前。”《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》:“浴乎沂,风乎舞雩。”⒉介绍比较对象。译为“与”、“对”、“比”。《子路、曾皙、冉有、公西华侍坐》:“异乎三子者之撰。”《庖丁解牛》:“臣之所好者道也,进乎技矣。”⒊介绍依凭的条件。《庖丁解牛》:“乎天理,批大郤。”⒋介绍动作行为的对象。《劝学》:“君子博学而日参乎己。”《捕蛇者说》:“吾尝疑乎是。”
②<助>语气词。⒈在句末,表示疑问,相当于“吗”。《唐睢不辱使命》:“大王尝闻布衣之怒乎?”《鸿门宴》:“壮士,能复饮乎?”⒉用在句末,表示反问,相当于“吗”、“呢”。《鸿门宴》:“日夜望将军至,岂敢反乎?”《陈涉世家》:“王候将相另有种乎?”⒊用在句末,表示推测,相当于“吧”。《殽之战》:“师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?”《庄暴见孟子》:“则齐国其庶几乎?”⒋用在句末,表示祈使,相当于“吧”。《冯谖客孟尝君》:“长铗归来乎﹗出无车。”
⒌用在句末,表示感叹,相当于“啊”、“呀”。《归去来兮辞》:“已矣乎﹗寓形宇内复几时”《捕蛇者说》:“孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎﹗”⒍用在句中,表示停顿或舒缓。《召公谏厉王弭谤》:“口之宣言也,善败于是乎兴。”《始得西山宴游记》:“然后知吾向之未始游,游于是乎始。”
③<词缀>用于形容词、叠音词后面。《庖丁解牛》:“恢恢乎其于游刃有余矣。”《赤壁赋》:“浩浩乎如冯虚御风而不知其所止。”《五人墓碑记》:“故今之墓中全乎为五人也。”
частотность: #4514
в самых частых:
似乎
几乎
不在乎
在乎
近乎
出乎
合乎
出乎意料
满不在乎
关乎
于是乎
不亦乐乎
傻乎乎
热乎乎
不外乎
忘乎所以
超乎
微乎其微
黑乎乎
异乎寻常
热乎
忙乎
确乎
套近乎
胖乎乎
毫不在乎
乎乎
无怪乎
神乎其神
晕晕乎乎
介乎
之乎者也
玄乎
顺乎
晕乎乎
断乎
软乎乎
粘乎乎
肉乎乎
邪乎
湿乎乎
油乎乎
潮乎乎
暖乎乎
溜之乎也
温乎
凑乎
синонимы: