神谕者的雕像
_
Статуя Божественного
примеры:
一个长相奇怪的年轻女人正紧紧注视着神谕者的雕像,手指僵硬地蜷缩在身旁。灰黑色的血管从她的眼睛向下蔓延到脸颊。
Странного вида молодая женщина пристально смотрит на статую Божественного. Руки висят по бокам, скрюченные пальцы застыли. Черно-серые вены проступили на скулах, от самых глаз.
布拉克斯·雷克斯。万千亡魂铸就了他的王座,神谕教团却依然让他的雕像耸立。
Король Бракк. Погубил тысячи людей и на их костях воздвиг свой трон, а Орден оставил его статую в неприкосновенности.
总有一天,他会成为神谕者,就像他的父亲,神谕者卢锡安那样...
Пока да, но однажды он станет Божественным, как его отец. Как Люциан...
亚历山大的画像,他是神谕者卢锡安的儿子和神谕教团的领袖。
Портрет Александара, сына Божественного Люциана и предводителя Божественного Ордена.
嗯。就我而言你看起来不太像会成为神谕者,你在墨迹什么?
Хм. Что-то ты не особо похож на Божественного. Ну и чего ты ждешь?
秘源术士就像神谕者的孩子一样。你们敢在这里伤害他们,我们就...
Колдуны Истока – дети Божественного. Если вы причиняете им зло, то мы...
即使是像我这样凶狠的刺客,也会为神谕者的屠杀狂欢而感到畏缩。
Даже такая убийца, как я, застывает в ужасе при виде Божественного, наслаждающегося бойней.
神谕者的肖像,王者的酒杯,永生者卷轴。我只关心这些宝贝。我想找的也只是这几件而已。
Портрет Божественного, кубок Королей и свиток Вечности – вот что мне нужно. И я хочу, чтобы ты их нашел.
你怀疑,我理解。在虚空沼泽很难获得信任。但要知道我的名字就要信任我,就像信任上一个神谕者一样。
Я понимаю твой скептицизм. В Гулких Топях редко встретишь тех, кому стоит верить. Но знать мое имя значит верить в меня – так же, как это было с покойным Божественным.
不可能!像他这样的圣人,绝不可能是引来虚空的异教徒!他对陌生人展现善意,他是践行神谕者教导的楷模!
Немыслимо! Святой человек никак не может оказаться безбожным пустопоклонником! Это был незнакомец, который проявил доброту к незнакомцу... в точности как учил нас Божественный!
叹气~关于原因,我可不会不懂装懂,神谕者可从不听命于任何人。总之,他好像打算故意破坏掉继任者的道路。
~Вздох.~ Не знаю и не могу знать, в чем причина. Божественный никому не дает отчета. Однако очевидно было, что он желает помешать своим преемникам.
你和他太像了。我的本能告诉我应当向新的神谕者下跪,毕竟我以前就是这么做的。但是...我不能再让自己再这样了。
Вы с ним так похожи. Все инстинкты призывают меня преклонить колена перед новым Божественным. Ведь в прошлом я именно это и делал. Но... я не могу себя заставить сделать это вновь.
既然这样,就我来这终结这场旷日持久的邪恶之战,要是像你这样神谕者能够提供一点帮助,我将不胜感激。
В таком качестве я здесь, чтобы покончить с воистину древним злом, и с радостью принял бы помощь такого могущественного союзника, как вы.
我欠你个人情,觉醒者。若不是你的帮助,我可能仍是他们的阶下囚,而不是像现在这样看守着该死的神谕者亚历山大...
Я у тебя в долгу. Если бы не ты, я бы до сих пор гнила в клетке, а не охраняла самого Александара-чтоб-его-Божественного...
你?神谕者?好像真的似的。即使你是神谕者,让我们看看前一个神谕者做的好事,卢锡安给森林带来的只有死亡,别无其他。不,你的话一文不值。
Да какой из тебя Божественный? Хотя... даже если у тебя и получится – посмотри, что натворил прошлый? Люциан ничего, кроме смерти, не принес в эти леса. Нет. Твое слово ничего не стоит.
哈!问我个有点技术含量的问题吧?答案是休伯特·欧克,跟我的名字很像。问你一个问题吧,神谕者卢锡安是哪一年离开我们的?
ХА! Задавай вопросы всерьез, иначе не интересно! Ответ, конечно же, Хьюберт Дуб... почти мой тезка. А вот и вопрос для тебя: в каком году нас покинул Божественный Люциан?
пословный:
神谕者 | 的 | 雕像 | |
1) Оракулы (фракция мурлоков во вселенной WoW)
2) Божественный (избранный герой во вселенной Divinity: Original Sin)
|
статуя, изваяние
|