禁止进口
jìnzhǐ jìnkǒu
эк. запрет на импорт
запрет на ввоз; эмбарго на ввоз; запрет на импорт; запрещение импорта; эмбарго на импорт
запрещение импорта
import embargo
nonimportation; ban on import; prohibition of import
примеры:
禁止进入。
Входа нет.
本区禁止进入。
Посторонним вход воспрещен.
禁止进入路轨范围
Вход в зону железнодорожных путей запрещён.
这条路禁止进入。
Сюда путь закрыт.
本区域禁止进入!
Вход запрещен!
这里禁止进入,走开。
Сюда вход воспрещен. Уходи.
禁止进入,离开这个地方。
Тебе нельзя входить. Ступай прочь.
来这里干什么,这里禁止进入。
Не знаю, что вы здесь делаете, но сюда посторонним вход запрещен.
那时任何外国人都禁止进入该地。
Entrance to the place was then forbidden to all foreigners.
这里禁止进入。你最好快点离开。
Проход закрыт. Иди отсюда.
仓库是禁止进入的。打哪来回哪去。
Посторонним на склад нельзя. Ступай своей дорогой.
仓库禁止进入。我建议你立刻回头。
Посторонним на склад нельзя. Ступай своей дорогой.
为什么阿利克尔被禁止进入市场区?
Почему аликрцев не пускают на рынок?
为什么阿利克尔战士被禁止进入市场?
Почему аликрцев не пускают на рынок?
站住!禁止进入- 这是戴斯摩的命令。
Стоять! Без приказа Детмольда мы не можем никого пропустить.
通告上写着:“警告!禁止进入!犯罪现场!”
Объявление гласит: "Внимание! Не входить! Место преступления!"
喔,这区域禁止进入。高级演出人员才能进入。
Боюсь, туда тебе нельзя. Вход только для старших сотрудников.
私人房间是严格禁止进入的。你已经被警告过了。
Проход в личные покои запрещен. Держись отсюда подальше.
私人区域是严格禁止进入的。你已经被警告过了。
Проход в личные покои запрещен. Держись отсюда подальше.
пословный:
禁止 | 进口 | ||
прекратить, пресечь, запретить; запрещённый, запретный; запрет
|
1) вход, въезд; входной
2) импортировать, ввозить; импорт, ввоз; импортный
3) входить в порт
4) техн. входное отверстие
|