离开阳光
_
отойти от солнечного света
примеры:
我们的旅行不会结束,该动身了!离开这个讨厌的地方,先回到阳光照耀的地面上去吧。
Наше путешествие не окончено, нужно продолжать идти вперёд! Да и пора уже выбираться из этого тёмного ужасного места под тёплые лучики солнца!
阳光摇动著大地,谷物从茎梗掉落。跟著我一起离开,流浪者,跟正午女郎一起离去。
Солнце качает землю, из колосьев осыпается зерно. Иди, странник, иди за мной, полуденицей.
……我应该避开阳光……
...нужно зайти со стороны солнца...
当驱逐明光进战场时,放逐目标由对手操控的非地永久物,直到驱逐明光离开战场为止。
Когда Изгоняющий Свет выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента до тех пор, пока Изгоняющий Свет не покинет поле битвы.
пословный:
离开 | 开阳 | 阳光 | |
1) уезжать из...; покидать, уходить; расставаться, разлучаться с...; отступать[ся], отходить (от чего-л.)
2) обходиться (без); быть в отрыве от...; отделываться от...; помимо, кроме
|
1) вступить во вторую половину года
2) Мицар (звезда, дзета Большой Медведицы)
|
1) солнечный свет, солнце; солнечный
2) жизнерадостный
3) молодой и красивый
|