科洛
такого слова нет
科 | 洛 | ||
1) раздел [отрасль] науки; дисциплина, предмет
2) сокр. наука; научный
3) отдел; сектор (напр., в учреждении)
4) бот., зоол. семейство
5) книжн. осудить; присудить (к штрафу)
|
I собств.
1) геогр. (сокр. вм. 洛水) река Ло (Лошуй)
2) геогр. (сокр. см. 洛阳) город Лоян 3) Ло (фамилия)
II гл.
* замёрзнуть, застыть (о воде)
|
начинающиеся:
科洛·迷雾行者
科洛什马河
科洛克·霜刃
科洛兰中士
科洛兰的盾牌
科洛博
科洛卡尼
科洛夫修士
科洛夫的外套
科洛奇河
科洛姆宁手术
科洛姆宁氏手术
科洛姆纳
科洛姆纳区
科洛姆纳站
科洛姆纳重型机床厂
科洛季洛
科洛季洛夫
科洛季洛娃
科洛尼亚
科洛尼亚威尼塔
科洛尼亚电台
科洛尼佃农
科洛希克
科洛德利沃耶湖
科洛恩·夜刃
科洛拉多蜱传热
科洛拉多蜱热病毒
科洛文烧酒
科洛明斯基格里维
科洛杰兹尼科夫
科洛格里夫
科洛梅亚
科洛梅伊采瓦河
科洛泽罗湖
科洛玛尔
科洛科利尼亚山
科洛科尔山
科洛科尔火山
科洛科尔科瓦湾
科洛科洛夫
科洛科洛娃
科洛索夫
科洛索夫卡区
科洛索夫岛
科洛缅卡河
科洛缅斯基
科洛缅斯科耶
科洛缅斯科耶庄园
科洛莫伊斯基
科洛莫尼镍铬硼合金
科洛西姆
科洛达河
科洛马克河
в русских словах:
Колодяжный
(фамилия) 科洛加什尼
Коломна
科洛姆纳市
никалоевый сплав
因科洛依(高温铁镍铬基)合金
Николо-Вяжищский монастырь
尼科洛-别日察修道院
в примерах:
托塔蒙科洛维人苏拉威西
То тамоенгколови; То тамунгколови
因科洛依(高温铁镍铬基)合金
никалоевый сплав
尼科洛索·达雷科号驱逐舰
эсминец «Николозо да Рекко»
科洛米尔,风暴之锤
Кролмир, Молот Бурь
典狱长之眼:召唤死亡执行者安科洛斯
Око Тюремщика: призыв вестника смерти Анкороса
我们必须找到科洛米尔。
Нужно найти Кролмир.
如果你要去那儿,我有件事想请你帮忙:我们经常为寺庙输送补给,可我们的上一个信使却没有回来。请你在旅途中顺便找找他留下的痕迹——大路会在都阳河边的分出岔路,他应该是走南边那条路。你到达寺院后,就去找科洛·迷雾行者吧。
Если ты идешь туда – прошу, окажи мне услугу. Мы часто отправляем в храм припасы, но последний наш посыльный так и не вернулся. Пожалуйста, поищи его на дороге. Он должен был свернуть на юг на развилке у реки Доцзян. А как дойдешь до храма, поговори с Коро Странником Туманов.
如果你要去那儿,我有件事想请你帮忙:我们经常为寺庙输送补给,可我们的上一个信使却没有回来。请你在旅途中顺便找找他留下的痕迹——大路会在都阳河边的分出岔路,他应该是走北边那条路。你到达寺院后,就去找科洛·迷雾行者吧。
Если ты идешь туда – прошу, окажи мне услугу. Мы часто отправляем в храм припасы, но последний наш посыльный так и не вернулся. Пожалуйста, поищи его на дороге. Он должен был свернуть на север на развилке у реки Доцзян. А как дойдешь до храма, поговори с Коро Странником Туманов.
我们的科洛文烧酒好像已经没有了。等我空档的时候会去酒窖查看还有没有库存。
Коловианский бренди у нас, кажется, закончился. Я посмотрю в погребе, как только выдастся минутка.
别给我一杯硬说是科洛文烧酒的羊尿。我还是不能接受这些条件。
Не надо мне впаривать овечью мочу и говорить, что это коловианский бренди. На такие условия я не пойду.
请用,先生。科洛文烧酒。
Пожалуйста, гоподин. Коловианский бренди.
请用,先生。上好的科洛文烧酒。
Пожалуйста, господин. Лучший коловианский бренди.
请用,女士。上好的科洛文烧酒。
Пожалуйста, госпожа. Лучший коловианский бренди.
请用,女士。科洛文烧酒。
Пожалуйста, сударыня. Коловианский бренди.
楼梯向下——延伸至加姆洛克中心。一个名叫库科洛夫的男人在那里摆了个被白雪覆盖的小摊,就在桥对面的市场里。他把感染了苍蝇幼虫的烤肉串卖给你的同事们,他们相信吃掉之后就能免疫食物中毒。
Ступени спускаются к центру Джемрока. На рынке по другую сторону моста стоит припорошенная снегом палатка, которую держит некто Куклов. Он продает твоим коллегам шаурму с опарышами, а те считают, что это разовьет в них устойчивость к пищевым отравлениям.
科洛杰夫夹克
Пиджак «Короев»
托弗阿-科洛瓦
Тофоа-Колоуа
这是我的礼物,我带来了普纳姆玉、科洛维斗篷与胡虎幼虫。来,吃几只胡虎幼虫试试吧。
Вот наши дары: поунаму, накидки из птичьих перьев и личинки жука-усача. Хочу посмотреть, как вы будете есть личинок.
похожие:
索科洛
莫科洛
尼科洛
马科洛夫
阿维科洛
索科洛夫
布科洛娃
巴科洛德
布科洛夫
巴科洛尔
索科洛娃
马科洛娃
索科洛哀鸽
索科洛夫山
白科洛杰济
索科洛嘲鸫
索科洛鹦哥
大索科洛沃
皮科洛米尼
游荡者科洛
别洛科洛斯
叶尼科洛波夫
叶尼科洛波娃
因科洛依合金
索科洛岛海燕
新加尔科洛沃
马里内科洛齐
索科洛泽罗湖
维索基科洛克
旧加尔科洛沃
索科洛夫斯基
叶尼科洛皮扬
索科洛苇鹪鹩
乌戈·福斯科洛
巴科洛尔撞击坑
大科洛科利内角
守护者科洛希斯
卡尔科洛德染料
疯狂的塞科洛克
杜里科洛尔不锈钢
皮科洛米尼环形山
索科洛夫斯卡亚湾
阿尔瓦罗·科洛姆
尼科洛·达·康提
维克斯·科洛布拉斯
叶夫帕季·科洛夫拉特
费尔南多·科洛尔·德梅洛