秘密集团
_
тайное сообщество; тайный сообщество
примеры:
крёстный отец教父(现常用来指秘密犯罪组织(集团)的头目)
крестный отец
黑手党, 秘密犯罪组织(源自美国一个暴徒集团的名称)
коза ностра
我知道你属于一个秘密团体。
Я знаю, что ты состоишь в тайном обществе.
(意onorata società)秘密团体; 黑手党(字面意义: 荣誉社团)
онората сочета
此记号代表我的秘密团体,我们打算消灭火蜥帮。
Видишь этот символ? Он обозначает мою принадлежность к тайному обществу. Мы тоже хотим найти и уничтожить Саламандр.
经济合作和一体化集团秘书处首长会议
Совещание руководителей секретариатов объединений по сотрудничеству и интеграции
我有三个火蜥蜴的胸章,你现在可以告诉我你的秘密团体了吧?
Вот тебе три значка. Может быть, теперь ты все-таки расскажешь мне про ваше тайное общество.
我们称他为赫玛·莫拉,知识的恶魔。他的天性就是搜集秘密。秘密本身的价值对他而言不是重点。
Мы знаем его как Херму-Мору, демона знаний. Такова его природа, он просто собирает тайны. Их ценность для него значения не имеет.
我们称他为赫麦-莫拉,知识的恶魔。他的天性就是搜集秘密。秘密本身的价值对他而言不是重点。
Мы знаем его как Херму-Мору, демона знаний. Такова его природа, он просто собирает тайны. Их ценность для него значения не имеет.
пословный:
秘密 | 密集 | 集团 | |
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|
1) плотный, густой, тесный; скученный, концентрированный; массированный
2) интенсивный; высокоёмкий
3) воен. смыкаться; сомкнутый
|
1) группа, группировка, клика; фракция; объединение, блок; концерн, консорциум; корпорация; объединённый
2) геол. конгломерат
|