稍后
shāohòu
немного попозже, позже
немножко потом
shāohòu
[later on]∶在时间上偏后的
shāo hòu
在短暂的时间之后;等一下。
如:「新闻播报完毕以后,主播常会说:『稍后请继续收看气象报告。』」
shāo hòu
in a little while
in a moment
later on
shāohòu
later on; a bit later
稍后有一个大型演出。 There's a big show later on.
частотность: #26136
в русских словах:
задним числом
事后; 稍后一些时候
примеры:
请稍后再拨
пожалуйста, перезвоните немного позже
我们稍后会深入讨论这个问题。
We’ll go deep into this point a bit later.
稍后有一个大型演出。
There’s a big show later on.
稍后提醒
напомнить позже
稍后再说吧
давай попозже
请稍后再试
пожалуйста, повторите попытку позже
我需要借助你的能力进入这间房间以外的世界,。请允许我稍后向你解释。
Мне нужно отправить тебя в мир за пределами этой комнаты, <имя>. Сейчас все объясню.
赫米特和探险队的其他成员稍后会邀请你参与狩猎行动。我们在协助他们的过程中各自计算猎物的击杀数目,看看谁杀得比较多。这场比赛的胜负可不是瞬间就能分出的,任何种类的猎物都作数。祝你好运!
Хеминг и его приятели пригласят тебя на охоту, а мы подсчитаем, кто из нас сколько добудет. Только дело это небыстрое: придется убить много разных зверей... Удачи тебе!
你能先回到机场那边去吗?帮我告诉菲兹兰克,我稍后就会提交一份正式的报告。但现在,我得首先稍微处理一下我的飞行器。
Не будешь ли ты так <любезен/любезна> отправиться на взлетную полосу и сообщить Выкрутеню, что я скоро появлюсь и доложу обо всем, как положено? Мой ветролет потерпел крушение, я прибуду, как только разберусь с этим.
先把天灾军团的寡兵弱将干掉,减少它们的兵力。被遗忘者可以稍后再来对付。
Расправься с теми воинами Плети, что послабее. Нужно проредить их ряды. А потом придет очередь Отрекшихся.
你稍后再向我汇报吧。现在,我们得趁纳迦反扑之前离开这里。回到下层前哨站,稍后我们在那里见。
Придется подождать с разговором: сейчас нужно уходить, пока наги не прорвались. Постарайся добраться до форпоста ярусом ниже.
我稍后再解释。现在,帮我处理一下这些炸药。
Я тебе все расскажу, но чуть позже. А сейчас помоги мне с взрывчаткой.
先把天灾军团的寡兵弱将干掉,减少它们的兵力。联盟可以稍后再来对付。
Расправься с теми воинами Плети, что послабее. Нужно проредить их ряды. А потом придет очередь Альянса.
完成之后,沙德拉就会被召唤到我们的世界里来。死亡猎手和我稍后会来将其制服,收割她的尸体。等你举行完了仪式,就跟我派出去的哨兵谈谈,然后等我到来。
Когда ты это сделаешь, Шадра придет в наш мир. Мы с ловчими смерти пойдем за тобой, чтобы подчинить и забрать ее тело. Поговори с передовым отрядом, который я послал раньше, как только проведешь ритуал, и жди моего прибытия.
我们可以稍后再来悼念哈缪尔。在这场战争中,伤亡是不可避免的,而他只不过是第一个而已……但我们的进攻已经不能再拖了,过去几天好不容易得到的成绩不能白费。
Оплакать Хамуула мы сможем и позже. Увы, он – одна из многих неизбежных жертв этой войны. Но мы не можем задерживать атаку. Мы готовились к ней несколько дней и не можем допустить, чтобы все это было напрасно.
无法发送部落友谊战邀请,该部落不久前拒绝了您的邀请。请稍后重试。
Невозможно вызвать на дружескую войну, этот клан недавно отклонил ваш вызов. Попробуйте позже.
要想把整个狮鹫飞行队集结起来,我们就要赶快,趁幸存者们还没离开或是被干掉之前行动。我的目标是那几组抱成团的骑士。我打算稍后出发去找桑德玛尔骑士和摩尔骑士。
Если мы хотим сформировать отряд всадников на грифонах, нам надо быстрее собирать уцелевших бойцов, пока они не погибли или не покинули эти края. У меня уже есть на примете несколько групп всадников, наших давних союзников. В ближайшее время я отправляюсь на поиски всадников Громтара и всадников Мура.
我得去找更多这样的鱼,那正是我生活的动力!如果钓这种鱼的过程真像你形容的那么美妙,我就更没理由放弃这个机会了。我把日记本里的这一页送给你,作为你找到我的证明,我稍后会回你的要塞找你的。
А что может быть лучше, чем поймать рыбу, которую ты раньше никогда не видел? Если там, откуда ты <прибыл/прибыла>, рыба и впрямь ловится так хорошо, как ты расписываешь, упустить такую возможность никак нельзя. Вот, возьми страницу из моего дневника как подтверждение того, что ты меня <нашел/нашла>, – и до встречи в твоем гарнизоне!
不好意思,我跟我朋友现在要商量点事情。我们稍后再聊。
Прошу прощения, но нам с друзьями нужно кое-что обсудить. Поговорим позже.
请拿上一个密封装置去收集废料——以便我们稍后进行处理。
Возьми вот этот контейнер и заполни его нестабильной субстанцией. Ее можно будет... уничтожить потом в полном соответствии с техникой безопасности.
我们可以稍后再进行缓慢稳妥的研究。但现在,我们得加快进度了。
Исследования не любят суеты, но сейчас нужно бросить на них все силы.
我们稍后在下一个哨所见面,那是雷德菲尔德的哨所,就在托加之眠北部。
Встретимся на другом аванпосте – дозоре Редфилда, что к северу от покоя Торги.
啊,不过那里可以稍后再去。你们的一名使者正等着告诉你城墙之外的冒险天地。
Хотя это может подождать. Эмиссару из Кул-Тираса не терпится поведать тебе о приключениях и испытаниях, что ожидают тебя за городскими стенами.
我得去找更多这样的鱼,那正是我生活的动力!如果钓这种鱼的过程真像你形容的那么美妙,我就更没理由放弃这个机会了。我把日记本里的这一页送给你,作为你找到我的证明,我稍后会去你的要塞找你的。
Я хочу разыскать побольше редких рыб, у меня к этому душа лежит! А если там, говоришь, клюет славно, я ни за какие шиши мимо не пройду. Держи страничку из моего дневника, чтобы тебе поверили, что ты меня <нашел/нашла>, а позже встретимся в гарнизоне.
塞纳留斯冒着巨大的风险来到这里,虽然没有停留多久,不过他为你赐予了祝福。他看到了你的能力,并选择你在这场战争中成为他的勇士。我稍后再跟你细谈此事。这份祝福实在难得。
Кенарий очень многим рисковал, придя сюда ради того, чтобы дать тебе свое благословение. Значит, он видел, на что ты способен, и выбрал тебя своим защитником в этой битве. Об этом мы еще поговорим с тобой при случае. Просто имей в виду, что это и впрямь редчайший дар.
您刚刚才更换到该部落,无法领取礼物!请稍后重试。
Получить подарок нельзя, вы недавно сменили клан! Пожалуйста, попробуйте позже.
无法发放额外奖励,请稍后重试。
Не удалось отправить бонусы, попробуйте позднее.
当前阵型正在使用,无法选择稍后完成。
Это активная планировка, ее нельзя закончить позже
请稍后重试。
Пожалуйста, попробуйте позже.
搜索玩家失败。请稍后重试。
Не удалось найти игрока. Попробуйте позже.
无法获得部落对战的详细信息,请稍后重试。
Невозможно узнать подробнее о войне, пожалуйста, попробуйте позже.
未找到村庄,无法访问!请稍后重试。
Невозможно посетить: деревня не найдена! Пожалуйста, попробуйте позже.
无法实时观看,请稍后重试。
Просмотр в реальном времени невозможен. Попробуйте позже.
添加好友失败,请稍后重试
Не удалось добавить друга, попробуйте позже.
暂时无法攻击这村庄!请稍后再试。
На деревню нельзя напасть! Попробуйте позже.
出错了。请稍后重试。
Что-то пошло не так. Пожалуйста, попробуйте позже.
无法进攻此村庄,请稍后重试!
Невозможно напасть на деревню, попробуйте позже!
该村庄正遭受攻击,请稍后重试!
На деревню уже напали, попробуйте позже!
无法加载收藏,请稍后重试。
Не получилось загрузить закладки. Пожалуйста, попробуйте позже.
无法参观村庄,请稍后重试。
Не удалось посетить деревню. Пожалуйста, попробуйте позже.
目标村庄目前无法被进攻,请稍后重试!
Деревня сейчас недоступна! Повторите попытку позже.
暂时无法加入该部落,请稍后重试。
Сейчас вступить в клан невозможно. Попробуйте позже.
抱歉,服务器正在维护中。请稍后重试。
Приносим свои извинения, на сервере ведутся технические работы. Пожалуйста, попробуйте позже.
更改该设置时出错,请稍后重试。
Ошибка изменения настроек. Пожалуйста, попробуйте позже.
您的在线时间已延长,稍后即将重置。保护您的大本营,并提高奖杯数量,可以有效地减少被强制下线的次数。
Ваш личный перерыв был продлен, но сейчас будет сброшен. Чтобы избежать этого в будущем, постарайтесь защитить ратушу и набрать больше трофеев.
计费服务器未响应。请稍后再试。
Сервер оплаты не отвечает. Пожалуйста, попробуйте позже.
无法发起挑战,请稍后重试!
Невозможно начать испытание. Попробуйте позднее.
无法访问,请稍后重试。
Невозможно посетить. Пожалуйста, попробуйте позже.
您好友的好友人数过多,请稍后重试。
У вас слишком много друзей. Пожалуйста, попробуйте позже.
帮助与支持功能暂不可用,请稍后再试。
Раздел «Помощь и поддержка» сейчас недоступен. Пожалуйста, попробуйте позже.
该玩家待处理的好友请求过多,请您稍后重试。
У вашего друга слишком много приглашений. Попробуйте позже.
无法访问该村庄!请稍后重试。
Невозможно посетить: деревня недоступна! Пожалуйста, попробуйте позже.
无法保存村庄阵型,请稍后重试!
Не получилось сохранить, пожалуйста, попробуйте позже!
无法发送好友请求,请稍后重试。
Не удалось отправить приглашение в друзья. Пожалуйста, попробуйте позже.
领取礼物失败,请稍后重试。
Не удалось забрать подарок. Пожалуйста, попробуйте позже.
无法发起新的部落对战,请稍后重试!
Невозможно начать войну, попробуйте позже!
暂时无法报名参加传奇杯联赛,请稍后再试。
Регистрация в Легендарной лиге временно недоступна. Пожалуйста, попробуйте позже.
您正在进攻其他村庄,请稍后重试!
Вы уже атаковали, попробуйте позже!
账号暂时无法解锁。请稍后重试!
Разблокировка учетной записи недоступна. Пожалуйста, попробуйте позже!
功能正在维护中,请稍后再试
Данная функция проходит техническое обслуживание. Попробуйте позже.
该玩家正在切换场景,请稍后再试
Данный игрок находится на экране загрузки. Попробуйте позже.
各位亲爱的学生,稍后请到大教堂前的花坛旁集合,我会倾情分享诗歌心得与创作技巧。
Мои дорогие ученики! Давайте попозже соберёмся у клумбы перед собором, и там я от всего сердца поделюсь с вами своими знаниями о поэзии и писательском мастерстве.
游戏数据异常,请稍后重试
При загрузке ваших данных произошла ошибка. Пожалуйста, повторите вход.
队伍保护中,请稍后重试
Отряд заблокирован, попробуйте позже
500摩拉一次性支付,三个问题稍后再问。
Пятьсот моры - разовый платёж. К вопросам приступим чуть позже.
我也马上就出发继续巡逻了,稍后我们再汇合。
Я должен вернуться к патрулированию. Давайте встретимся чуть позже.
你们先陈明详情吧,我会听你们说的,稍后我会查证。
Говорите. Я хочу знать, что привело вас ко мне.
抱歉,这份命令我得稍后再执行了,我还有更重要的事要做。
Прости, но перед тем как выполнять этот приказ, я должен сделать кое-что важное.
稍后,他们会来向我倾诉感情上的烦恼。而我会根据他们的立场和困境,提供建议。
Потом они придут ко мне рассказать о трудностях на любовном фронте, а я буду давать им советы в зависимости от ситуации.
我接着去招揽招揽客人,稍后就算给你报酬。
Мне нужно заняться привлечением клиентов. Награду ты получишь позже.
好的,太谢谢您了,这些海报我就收下了,稍后就还给对应的商家。
Огромное тебе спасибо! Плакаты я скоро верну их владельцам.
机关已经在旋转中,请稍后再试
Механикус вращается. Пожалуйста, попробуйте позже.
当前参与人数过多,请稍后再试
Достигнут лимит участников. Пожалуйста, попробуйте позже.
商品信息获取失败,请稍后重试
Ошибка описания предмета. Попытайтесь ещё раз.
举报过于频繁,请稍后再试
Превышена частота запросов. Попробуйте позже.
服务器繁忙,请稍后再试
Сервер занят. Попробуйте снова.
唉好了好了,我去就是了。等我和弟弟交待一下,稍后就过去。
Ай, ладно, я пойду. Только дайте мне минутку объясниться с братом.
算了,这件事就稍后再说吧,那个人好像已经走远了,我还得去采钩钩果呢。
Ладно, обсудим это позже. Тот человек, должно быть, уже давно ушёл. Пора собирать ягоды!
乱斗模式当前无法使用。请稍后再试!
«Потасовка» сейчас недоступна. Попробуйте позже!
抱歉,所需的对决赛季不可用。请稍后再试。
Данный сезон дуэлей более недоступен. Пожалуйста, повторите попытку позже.
使用金币购买失败。请稍后再试。
Не удалось совершить покупку за золото. Пожалуйста, попробуйте позднее.
已经做好准备但没有加入游戏的顾客会显示在这里。请稍后再试!
Здесь перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
我们无法更新你的余额。请于稍后再次查看。
Не удалось обновить ваш баланс. Попробуйте позже.
在处理你的购买过程中发生问题,请稍后再试。
Во время оформления покупки произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позднее.
哦,出错了!请稍后再试。
Что-то пошло не так. Повторите попытку позднее.
好友招募服务当前无法使用,请稍后再试。
Функция приглашения друга недоступна. Пожалуйста, повторите попытку позже.
这里显示着已做好了准备,而且不在对战状态的玩家。请稍后再试!
В этом списке перечислены только те игроки, которые готовы играть и еще не начали матч. Попробуйте заглянуть к нам попозже!
创建对决失败,请稍后再试。
Не удалось создать матч в режиме дуэлей. Попробуйте позже.
你的请求因系统错误导致无法完成。请稍后再试。
При обработке вашего запроса произошел системный сбой. Пожалуйста, повторите запрос позднее.
目前没有可用的战棋奖励。请稍后再来查看。
Сейчас бонусы для полей сражений недоступны. Пожалуйста, загляните попозже.
目前没有对决模式抢先体验相关产品。请稍后再来查看。
В настоящее время товары раннего доступа для дуэлей недоступны. Пожалуйста, загляните попозже.
牌店暂时关闭。请稍后再来购买。
Магазин временно недоступен. Зайдите к нам позже!
目前没有炉石通行证。请稍后再来查看。
Сейчас пропуски завсегдатая недоступны. Попробуйте позже.
牌店暂时关闭,请稍后再来查看。
Магазин временно закрыт. Зайдите к нам позже!
读取你的套牌时发生了错误,请稍后再试。
При загрузке колоды произошла ошибка. Попробуйте позже.
别插手,破碎者!稍后我再找你算账!
Не мешай, Сломленная! С тобой я разберусь позже!
稍后再聊,安度因。
Поговорим потом, Андуин.
集中精神。它不会再生——尽可能制造伤害,稍后我们就能解决它!
Не сдавайтесь. Это существо не восстанавливает здоровье — просто наносите ему урон! Добьем позже!
我稍后再解释。
Объясню позже.
换掉高费的卡牌,以便在稍后的比赛中抽到它们。
Скинь дорогие карты, чтобы получить их позже!
凡尔西诺用此咒语制造横越大沙漠所需干粮。 稍后舒夸塔人发现其战场上的用途。
Виашино применяли это заклинание, чтобы засушить продовольствие для перехода через Большую пустыню. Позднее Суквата научились использовать его в войне.
现在流的这一滴血,就足以让他稍后找到你。
Капля сейчас — это все, что ему нужно, чтобы найти вас потом.
您的操作过于频繁,请稍后再试
Вы нажимали эту кнопку слишком часто. Пожалуйста, подождите, прежде чем повторить попытку.
现在无法发送邀请,请稍后再试。
На данный момент приглашение не может быть отправлено. Повторите попытку позже.
商城目前无法处理你的请求。请稍后再试。
В данный момент мы не можем выполнить ваш запрос. Пожалуйста, повторите попытку позже.
发生错误,请稍后再试。
Произошла ошибка. Пожалуйста, повторите попытку позже.
可发送至该频道的信息数量有限。请稍后再试。
Количество сообщений, которые можно отправить в этот канал, ограничено. Пожалуйста, подождите, прежде чем отправлять дальнейшие сообщения.
无法连接游戏服务器。请稍后再试。
Не удалось присоединиться к серверу. Пожалуйста, повторите попытку позже.
达到创建游戏设置代码的上限。请稍后再试。
Вы создали слишком много кодов игровых настроек. Повторите попытку позже.
商城目前不可用,请稍后再试。
Магазин временно недоступен. Пожалуйста, повторите попытку позже.
前一场比赛尚未结束,无法加入队列。请稍后再试。
Не удается встать в очередь, пока не закончена предыдущая игра. Попробуйте еще раз через некоторое время.
您此时无法兑换数字礼品。请稍后再试。
Внутриигровые подарки временно недоступны. Повторите попытку позже.
当你升级时,你可以选择提升法力、生命和耐力。同时你也能选择习得一项新的特技,或者稍后选择。可选择的特技会在各个对应技能的星座中以高亮显示。
При переходе на новый уровень вы на выбор увеличиваете свое здоровье, магию или запас сил. Также вы получаете одно очко способностей, которое можете потратить немедленно или отложить на потом. Доступные способности в каждом созвездии выделены белым цветом.
是啊,说的也是。我想我们稍后会有充足的时间来探索这部分。我们先往前走看看还有些什么吧。
Да, конечно. Надеюсь, потом у нас еще будет время осмотреться. Давайте пойдем дальше.
我们稍后再谈……等这个仪式结束了再说。
Давай поговорим позже... после церемонии.
而且还有其它的会陆续在稍后送达。等来了之后我会转达给你。有空的话再去执行就可以了。
Ну и еще всякое, по мелочи иногда бывает. Я буду их тебе передавать по факту поступления. Выполняй, как время будет.
哦,别那么古板,霍理克。我开玩笑呢。我能做得到。重新制定作战方针。我稍后来看。
Ой, да брось ты, Хорик. Я пошутила. Как ни странно, я тоже это умею. Прикинь планы боя заново. Я потом посмотрю, что у тебя получилось.
恕我失礼,稍后我们会慢慢熟悉彼此的。现在请尽情享受吧。
Прошу прощения. Мы еще познакомимся поближе. Прошу вас, отдыхайте.
很好。我稍后再来处理起誓事宜。现在我们去帮他们准备好战斗吧。
Хорошо. Я приведу их к присяге позже. Сейчас просто найдем им снаряжение и подготовим к бою.
我稍后会将其呈交领主。为了感谢你,就让我传授你一些锻造技巧吧。
Я потом передам его ярлу. А тебе я покажу пару секретов кузнечного дела.
我相信他稍后整晚都会很安分的,我说的对吧,先生?
Я уверена, что он будет хорошо себя вести остаток вечера, не так ли?
很好,我稍后再来处理起誓事宜,现在我们去帮他们准备好战斗吧。
Хорошо. Я приведу их к присяге позже. Сейчас просто найдем им снаряжение и подготовим к бою.
我稍后会将它呈交给领主。至于你嘛,就让我教你一些锻造的技巧吧。
Я потом передам его ярлу. А тебе я покажу пару секретов кузнечного дела.
投射出一个玛维的阴影,她可以稍后闪现至阴影所在位置
Майев проецирует свою тень, к которой может телепортироваться.
孩子,停止讨论,我们得灭掉这间仓库里的火。我们稍后再来协商特别任务。现在,我们得採取行动了!婚姻行不通,但相信我,我比你还痛苦。
Хватит колебаться, парень. Нам нужно потушить пожар в этом борделе. Торговые пошлины обсудим потом, сейчас надо действовать! Из брака ничего не выйдет, и поверь, меня это печалит куда больше, чем тебя.
身为强大的魔法师,阿佐尔对于猜谜也很拿手。当他答对了之后,那怪物开始攻击,但阿佐尔打败了它。稍后他才知道,当他解答谜题时,正在吸收那怪物的力量。
Алзур, к счастью, был сильным магом, и умел разгадывать загадки. Как только он дал правильный ответ, тварь на него напала. Позднее он узнал, что правильный ответ лишает чудовище силы.
他明显地在隐瞒一些事。不过我稍后会去调查。
Он что-то скрывает, но что именно - я выясню потом.
通常我会拒绝,不过我欠你一次。让我们看看..原料,有;装备,有。稍后回来,好吗?
В других условиях я бы отказался, но сейчас... Я тебе должен. Давай посмотрим... все ингредиенты есть, оборудование есть. Надо высчитать пропорции. Возвращайся попозже, ладно?
就这样。我们签订草约后,我的军队马上友情协助投入行动,稍后我们再来瞭解那些城镇…
Да будет так. Моя армия выступит с миссией братской помощи, как только мы подпишем предварительные соглашения. Про те города поговорим позже...
我们设个陷阱,不过那有点危险。抄好你的家伙,稍后再回来。
Мы устроим ловушку. Собирай снаряжение и приходи, когда будешь готов к опасной операции.
听了,我的婚礼正规划到一半,你想像不到我花了多少时间。稍后再回来。
Послушай, у меня ужасно много дел. Я планирую собственную свадьбу, ты представить себе не можешь, сколько времени отнимают приготовления. Зайди как-нибудь позже.
稍后将移除所有连入玩家
Все присоединившиеся игроки будут удалены
这种时候是不是该喝一杯——我的意思是,稍后再喝?
Может, выпьем по этому поводу? Ну, попозже, конечно
“我得先去调查一下幽灵的情况,然后才能决定如何处理你们。”(稍后决定。)
«Прежде чем я решу, что с вами делать, нужно разобраться с жутиками». (Принять решение позже.)
我们稍后再聊这个问题。现在,我先问你点别的。
Мы к этому еще вернемся. Пока позволь задать тебе другой вопрос.
其实……气流sca的秘密可能是一个∗录音∗。我稍后再播一次,看看是不是完全相同的信息。
На самом деле... Загадка „ска Слипстрим“ может заключаться в том, что это ∗запись∗. Я звонил туда еще раз и услышал абсолютно то же сообщение.
很简单。你把一件贵重物品交给个‘当铺老板’,然后就会从老板那里拿到钱。稍后你可以多花一点钱把东西赎回来……如果还没有卖掉的话,不过反正你永远也不会做的……
Все просто. Приносишь ценный предмет в „ломбард“, где тебе дают за него деньги. Позже можно забрать этот предмет за чуть большую сумму — если его еще не продали. Но никто все равно этого не делает...
“不不,这是你应得的。我们可以稍后再记录。”警督把袋子扔到你血淋淋的手里,感觉很轻。
«Нет- нет, она ваша по праву. Потом как-нибудь зарегистрируем». Лейтенант опускает пакет в твою окровавленную руку. Он кажется легким.
“嗯。我现在没时间跟你解释。稍后再说吧……”他看向大海,几乎可以说充满渴望。
«Ага. Сейчас нет времени объяснять. Может, как-нибудь потом...» — Он бросает на море практически тоскливый взгляд.
我们稍后再继续,小姐。
Вернемся к этому вопросу позже.
“我稍后会联系他提供一份完整的报告。”她的声音并没有变得友好一些。“我是爱丽丝·德梅特里警官,有什么能帮你的吗?”
Позже я с ним свяжусь, чтобы получить полный отчет, — ее голос вовсе не стал дружелюбнее. — Меня зовут офицер Алиса Деметтри, чем могу помочь?
我确实对裤子有些兴趣,不如我们稍后再谈吧。
Может, меня и интересуют штаны. Вернемся к этому позже.
稍后再回来一趟吧,警官。我们的调查还不够彻底。里面可能还有什么重要的东西。
Нам стоит вернуться к этому позже, офицер. Думаю, мы недостаточно тщательно всё осмотрели. В баке может быть еще что-нибудь.
别丧气——我也做不到。我们可以稍后再来看看。
Не корите себя. Я тоже не могу. Мы осмотрим их позже.
时间不多了——继续航行吧,稍后再庆祝。
Ты теряешь время — продолжи путь, а отпразднуешь позже.
我可以稍后再看。(把案件档案放在一边。)
Я вернусь к этому позже. (Убрать материалы дел.)
她说我稍后肯定会审问她,对我来说一定会∗很糟糕∗。
Она сказала, что потом я буду ее допрашивать и что мне при этом придется ∗тяжко∗.
他为什么对电话的问题这么∗含糊∗呢?这个问题需要稍后调查——也许要询问一下加尔特。
С чего бы ∗отвечать туманно∗, когда речь идет о проблемах с телефоном? Надо этим заняться — может, спросить Гарта.
“我得先去教堂看看,然后才能决定如何处理你们。”(稍后决定。)
«Прежде чем я решу, что с вами делать, нужно сходить в церковь». (Принять решение позже.)
你说得对,警督。我稍后再继续。
Вы правы, лейтенант. Я продолжу в другой раз.
“∗你再说一遍∗,雷内,”他飞快地转向你。“我们稍后再继续,现在我要先帮助这位警官。”
Прошу прощения, Рене, — он живо разворачивается к тебе. — Продолжим в другой раз. Сейчас я помогаю полиции.
“我还需要点时间来决定怎么处理这个案子。”(稍后再回来。)
«Мне нужно время, чтобы решить, как подступиться к этому делу». (Заняться этим позже.)
稍后再详谈,现在我们来说点别的吧。
Вернемся к этому позже, а пока давай сменим тему.
警官,我们稍后再处理这个问题。我们不需要克莱尔先生的帮助。
Офицер, мы разберемся с этим позже. Нам не нужна помощь господина Клэра.
对亏叶奈法和恩希尔谈成的条件,她稍后得到了释放。
И все же ее отпустили на волю благодаря договоренности между Йеннифэр и Эмгыром.
这猎魔人对于正式服装天生有反感。但是他稍后必须参加一场活动,我想这就是他这么惹人厌的原因吧。
Присутствующий здесь ведьмак органически не переносит официальных мероприятий. А такое ему как раз предстоит, являя для него источник постоянной тревоги.
眺望远方,品尝着胜利的回忆…我可以稍后画进一具狮鹫尸体。
Устремивши взгляд вдаль, и отдыхает после битвы... Тушку какого-нибудь грифона добавим позже.
我能理解。稍后再谈吧,先去酒馆。
Тогда вернемся к этому позже. Пойдем на постоялый двор.
稍后我会作解释。跟我来吧——是时候去贝尔迦德走一趟了。
Сейчас я все объясню... Прошу за мной. Время посетить Бельгаард.
我稍后会去找席安娜谈谈。你愿意协助我吗?
Я поговорю с Сианной. Ты сможешь меня сопровождать?
好吧,也许你可以稍后和我在赛马场碰头。我会帮你找她的。
Может, потом присоединишься к нам на скачках? Буду рад тебя увидеть.
我们把剑留在这里,稍后再来拿。
Оставим мечи - заберем их позже.
稍后再跟你汇合,我们那边见。
Я к вам присоединюсь. Увидимся на месте.
如果你没有马上阅读该书籍或信件,可于稍后打开物品面板阅读。已经得到但仍未阅读的书籍与书信会归至任务物品与其他分类。选择该物品并按下 > 即可阅读。
Книги и свитки, которые вы не прочитали сразу, можно прочесть в любой другой момент. Для этого откройте окно Рюкзака. Все непрочитанные книги и свитки находятся в разделе Предметы для заданий и Прочее. Чтобы начать чтение, выберите нужный текст и нажмите >.
教授失踪了。他昨天早上离开,但到了晚上都还没回到营地。我们稍后就会出发去找他。说不定那酒鬼总算壮起胆子去遗迹了?
Профессор пропал. Он ушел вчера до полудня и не вернулся вечером в лагерь. Сейчас мы отправляемся на поиски. Может, этот выпивоха отважился наконец навестить руины?
[稍后的日记,字迹慌张潦草] 洞里有怪物,大蜈蚣,差点逃不出来。我们会再去一次,尽量把东西找回来。得把所有入口都堵住,希望不会有人再闯进那座受诅咒的倒霉洞窟…
[Последующие записи выглядят грубыми и небрежными, явно они делались в спешке] В пещере чудовища. Огромные многоножки. Едва спаслись. Попробуем вернуться и хоть что-то забрать. Надо перекрыть все входы. Надеюсь, никто больше не забредет в эту проклятую пещеру...
好吧,我们稍后再聊。
Ладно, поговорим позже.
没关系,我稍后再回来。
Неважно, я зайду попозже.
稍后再欣赏吧。
Наглядимся позже.
我们可以稍后再慢慢欣赏。
Наглядимся позже.
还要一点时间,稍后再来看看如何?
Еще нет. Приходи позже.
当晚稍后…
Позже, тем же вечером...
嗯,那真糟,但法律就是法律。你可以稍后支付你的罚款。市民,跟我着走,或者我拖着你走。
Очень жаль, но закон есть закон. Придется тебе посидеть за решеткой. Ступай в тюрьму, или я отведу тебя силой.
请稍后再发送下一条信息。
Подождите, прежде чем отправлять новое сообщение
稍后我们会开始测试你的智慧!
Тогда мы испытаем остроту твоего ума!
我们把幸存的蛋交给了一窝母鸡。也许我们稍后能去看看它的近况。
Мы вернули уцелевшее яйцо несушкам. Может, потом наведаемся взглянуть на птенца.
我们要先悼念自己人,其它工作稍后再做。
Мы скорбим по нашим павшим. Работа подождет.
我会在这儿的,luronta(阿里罗斯语)。如果你想听听诗歌,欢迎稍后带着足够的金币回来。
Я здесь планирую задержаться, luronta. Приноси звонкую монету, если хочешь услышать мои стихи...
玛格知道。玛格睡着了。稍后她会醒来的。稍后,她就会醒来的。
Марж знает. Марж спит. Она проснется. Проснется.
告诉她,你们可以稍后再讨论。
Сказать ей, что вы можете обсудить это позже.
嗯。我拿着。我坐下。咕咕。稍后玛格会醒来的。咕,咕,咕。
Гм. Я возьму. Я высижу. Высижу-высижу. А Марж потом проснется. Кудах!
也许他稍后能为我们抽出点时间。
Возможно, он найдет время, чтобы присоединиться к нам позже.
你让我在其他邪恶代言人面前有些难堪。我们稍后再讨论这个问题。
Ты позоришь меня на виду у всех сил зла. Мы поговорим об этом позже.
魔法公鸡?提醒自己稍后多去了解这方面的信息。
Волшебный петух? Напомнить себе потом разузнать об этом подробнее.
你仍然还有可用点数!同样还可以稍后在游戏内分配点数。确定继续吗?
У вас еще остались нераспределенные очки. Их можно будет распределить и позднее, в игре. Продолжить?
不错的选择,不错的选择。稍后我会答谢你的...
Правильный выбор, правильный Ко-Ко-выбор. А потом я тебе кое-что еще дам за труды...
我们稍后再讨论这事吧。现在,抱歉我要离开了。
Обсудим позже. А теперь прошу меня простить...
拖延,说你可能稍后接受她的提议。
Помедлить и сказать, что, возможно, примете ее предложение позже.
稍后!
Потом!
稍后记得来回音之厅找我,我想我很快就能制成阿纳瑟玛之刃了...
Приходите ко мне в Чертоги Эха через некоторое время. Мне кажется, я вот-вот приведу Анафему в рабочее состояние.
扫描失败,无法侦测该资源。请稍后再试。
Не удалось обнаружить этот ресурс. Повторите попытку позже.
我恐怕无法搭乘垂直飞行机。容我稍后再跟你会合。
Боюсь, я не могу путешествовать на винтокрыле. Я догоню вас потом.
我稍后来的了。
Встретимся там.
稍后马上回来。大家别走开喔……
Я скоро к вам вернусь. Не вздумайте расходиться...
警告:长期趋势运算进行中。请稍后再来。
Внимание! Ведутся долгосрочные вычисления. Пожалуйста, возвращайтесь позже.
警告:语音介面已关闭。请稍后再来。
Внимание! Голосовой интерфейс в процессе отключения. Пожалуйста, возвращайтесь позже.
谢谢!希望这首轻快的歌曲,能让大家绽放微笑。稍后马上回来。
Спасибо! Чуть пободрее темп, чтобы с ваших лиц не сходила улыбка. Я скоро к вам вернусь.
没错,芳邻镇,我就是你要找的人。让我们休息一下,稍后回来。
Все верно, Добрососедство. Именно я-то вам и нужна. Мы вернемся после короткого перерыва.
稍后长老麦克森会对全舰将士讲话,有问题的话听完就有解答。
Скоро старейшина Мэксон обратится с речью к экипажу. Думаю, тогда ты и получишь ответы на все вопросы.
此机体正在执行第三级自我检测。请稍后再来。
Данная единица в настоящий момент ведет самодиагностику третьего уровня. Пожалуйста, возвращайтесь позже.
稍后再回来?
Мне зайти потом?
稍后付钱?
Заплатить позже?
我现在非常忙。 我们能稍后再谈吗?
У меня сейчас куча дел. Мы можем поговорить позднее?
现在不是投资良机。或许当时机合适时,这个驻守站会稍后带来续约。
Сейчас не самый подходящий момент для инвестирования средств. Возможно, организация снова обратится к нам с предложением, но в нужный момент.
现在忽略升级;可以稍后进行升级。
Пока не модернизировать; это можно будет сделать позднее.
您在上传照片时出现了一个错误。请稍后重新尝试。
Проблема с загрузкой ваших фото. Пожалуйста, попробуйте чуть позже.