稍有机会
shāo yǒu jīhuì
при малейшем случае
примеры:
稍有机会
при малейшем случае
一有机会
при первой возможности
没有机会
не иметь случая
如果有机会
если есть возможность
有机会与…相会
прийтись увидеться
学习的机会有的是。
Для учёбы есть много возможностей.
一有机会总要露一手
при любой возможности надо проявить себя
有机会谈谈是很高兴的
рад случаю поговорить
我很高兴能有机会谈谈
Я рад случаю поговорить
高兴有机会访问贵国
be pleased to have the opportunity of visiting your country
我没有机会再见到他了
Мне не суждено больше встретиться с ним
他曾有机会到那里去过
Ему случилось побывать там
他偶尔有机会自己做饭
у него редко бывает возможность самостоятельно готовить еду
有意思,有机会一定要试探一翻。
Интересно, нужно будет как-нибудь это проверить.
你等着, 有机会我非收拾你不可!
Погоди, доберусь до тебя!
他答应一有机会就给我来信
Он обещал писать мне при всякой возможности
如果你有机会进城, 就给我打电话
если случишься в городе, позвони
你的选择是做或不做,但不做就永远不会有机会。
Делать или нет - выбор за тобой, но если не делать, у тебя никогда не будет шанса.
经济危机来了不见得大家都倒霉,有危机也会有机遇。
Экономический кризис едва ли затронет всех, а для некоторых даже откроются новые возможности.
他在门口转悠了一整天,企望有机会同局长谈谈。
He hung about the entrance all day, hoping for a chance to speak to the director.
пословный:
稍 | 有机会 | ||
I shāo наречие
1) немного, несколько; чуть-чуть, слегка; помалу; в некоторой (небольшой) степени
2) постепенно, понемногу; мало-помалу 3) конец, оконечность
II shāo прил.
* маленький, незначительный, меньший, мелкий
III shāo сущ.
* шао (земли в радиусе 300 ли от столицы)
IV shāo собств.
Шао (фамилия)
V shào см. 稍息
|
давать возможность; иметь [благоприятный] случай (возможность), при случае
|