稍稍好一点
_
чуточку лучше
примеры:
最好稍微礼貌一点
Лучше быть хоть капля повежливее
嘿嘿,味道不会让你失望的,就是卖相稍微有一点点奇怪。
Ты не пожалеешь! Хотя, в первый раз этот вкус может показаться слегка странным.
要想修锅,就得有材料。要想拿到材料,你就可能不得不稍微开那么一点点杀戒,希望你不介意。
Чтобы починить этот котел, мне понадобятся кое-какие ингредиенты. А чтобы их раздобыть, придется тебе немножечко ручки в кровушке запачкать. Надеюсь, ты не против.
пословный:
稍稍 | 好 | 一点 | |
1) чуть-чуть, немного; слегка
2) постепенно, мало-помалу
|
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
1) точка (обычно в каллиграфии)
2) немного, чуть-чуть, легонько; (перед отрицанием) ничуть, ни капли, нисколько
3) сторона; часть, пункт; одно
4) час
|