穆维里克
_
Маэстр
примеры:
天空的召唤 - 穆维里克的部队
Небо зовет – флот Маэстра
壮志凌云:空军指挥官穆维里克
Гонки Драконьей Пасти: командир звена Маэстр
古斯最后一次飞行时曾出现在冰翼碉堡上空,杰斯托的双足飞龙应该在雷矛伐木场附近。至于穆维里克……那个笨蛋据说落在了丹巴达尔北部碉堡一带。
Смуггла в последний раз видели над бункером Ледяного Крыла. Боевую виверну Мааши заметили у лесопилки Грозовой Вершины. Маэстр... кто-то видел, как этот пустоголовый идиот разбился возле северного бункера Дун Болдара.
- 贸易大王加里维克斯
– Торговый принц Галливикс
埃穆克里尔Ⅱ(丙烯酸与丙烯酸乙酯的共聚物, 阴离子型高分子表面活性剂, 涂料印花浆的糊料)
эмукрил П
艰难的挑战:高阶贤者维里克斯
Серьезное испытание: Высший мудрец Вирикс
击败高阶贤者维里克斯(通天峰)
Убийства высшего мудреца Вирикс (Небесный Путь)
击败高阶贤者维里克斯(英雄通天峰)
Убийства высшего мудреца Вирикс (героический режим, Небесный Путь)
击败高阶贤者维里克斯(史诗通天峰)
Убийства высшего мудреца Вирикс (эпохальный режим, Небесный Путь)
你必须阻止加里维克斯,不然就为时已晚了!
Ты <должен/должна> остановить Галливикса, пока еще не поздно!
就算是在这里,我们依然会打倒加里维克斯。为了联盟!
Наша кара настигнет торгового принца Галливикса даже здесь. За Альянс!
我早知道加里维克斯自私又奢靡,但这……这也太过分了。
Все знают, что Галливикс – самовлюбленный транжира, но это... это уже слишком.
我知道你过去曾与加里维克斯共过事。我们的行事方式与他不同。
Я знаю, что ты раньше <работал/работала> с Галливиксом. Так вот, у нас все иначе.
宴席进行到一半,加里维克斯要求和黑暗女王单独见面。
Посреди пира Галливикс попросил личной аудиенции у Темной Госпожи.
嘿,呃,我这儿进展不错,而且我不希望加里维克斯知道我还活着。
Короче, слушай, у меня тут все в шоколаде, так что мне совсем не надо, чтобы Галливикс знал, что я жив.
<受过老巫婆的折磨之后,加里维克斯看上去有些慌乱。>
<После инцидента с ведьмами Галливикс заметно нервничает.>
加里维克斯对你的认命不是很满意,不过没人敢拒绝希尔瓦娜斯……
Галливикс, похоже, недоволен твоим назначением, но никто не смеет перечить Сильване...
噢,还要确保加里维克斯活着,联盟之前已经有一次想要干掉他了。
Да, и постарайся сделать так, чтобы Галливикс вернулся живым. Альянс уже устраивал на него покушение.
X-52战斗员护甲终于完成,加里维克斯也夹着尾巴滚蛋了!
Бронекостюм X-52 наконец готов, а Галливикс удирает прочь, поджав хвост!
我必须承认,未能在今日终结加里维克斯的贪婪统治让我深感失望。
Должен признать, я разочарован, что сегодня нам не удалось покончить с правлением алчного Галливикса.
<name>,是时候了!萨尔正在加里维克斯码头与贸易大王激战!
<имя>, вот и все! Тралл сейчас на верфи Галливикса сражается с торговым принцем!
但我们没时间了,不能被这里的琐事缠住。加里维克斯很快就会知道我们的到来。
Но у нас нет времени, чтобы отвлекаться на все, что здесь происходит. Скоро Галливикс узнает о том, что мы здесь.
我们必须切断贸易大王加里维克斯的石油供应并彻底摧毁他的钻井平台。
Надо лишить торгового принца Галливикса запасов нефти – застопорить работу нефтедобывающих агрегатов.
有些人想换个地方考察,但我们绝对不能把这些矿石拱手送给加里维克斯。
Некоторые в моей команде хотели поискать где-то еще, но мы не уйдем отсюда, пока не добудем для Галливикса то, что ему нужно.
加里维克斯有一个对付联盟的计划,他需要你的帮助。这个计划关系到你夺取的艾泽里特。
У Галливикса есть план, как разобраться с Альянсом, и он просит твоей помощи. Это связано с азеритом, который ты <добыл/добыла>.
商业大亨拉兹敦克是个善妒的人,总是希望自己能成为加里维克斯,或者比加里维克斯更强。
Шеф Разданк всегда завидовал чужим успехам и мечтал стать как минимум вторым Галливиксом.
要是你有意,到北边凄凉山上的加里维克斯防御站去找指挥官莫洛托夫便是。
Если тебе интересно, отправляйся на заставу Галливикса, которая находится на Одинокой вершине, к северу отсюда, и разыщи там командующего Молотова.
我知道你要在德鲁斯瓦建立我们的据点,贸易大王加里维克斯会协助你完成这项任务。
Я так понимаю, тебе поручили основать для нас плацдарм в Друстваре. В этом задании тебе будет помогать торговый принц Галливикс.
贸易大王加里维克斯的锈水财阀派了一整批替换的矿工,去附近海滩上的矿点开采艾泽里特。
Картель Трюмных Вод, шайка торгового принца Галливикса, уже отправил новый отряд шахтеров разрабатывать азеритовую жилу на этот берег.
我们直接从楼梯这里上去找到加里维克斯。我敢肯定,但凡是有小偷在偷东西的地方,肯定就有他的身影。
Давай скорее поднимемся по этой лестнице и найдем Галливикса. Наверняка он там, куда эти воры тащат сокровища.
贸易大王加里维克斯肯定无法抵挡阿塔达萨的诱惑,那可是一座完全由黄金建造的城市。
Неудивительно, что торговый принц Галливикс не устоял, когда услышал про АталДазар – огромный город, построенный целиком из золота.
加里维克斯和他的财团也许目前是在为大酋长效命,但要成事的话我们也得对他们多一个心眼。
Быть может, Галливикс с его картелем и служит вождю, но с ними нужно держать ухо востро!
听好,如果你看重金钱、你的生命,或是两者之和,那你最好到南边的铁木山洞里去,看能不能找到工头皮克维克。
Слушай, если ты ценишь деньги, или жизнь, или и то, и другое, то отправляйся на юг в Пещеру Железнолесья и постарайся найти штейгера Пиквика.
пословный:
穆 | 维里 | 里克 | |
I прил./наречие
1) прекрасный, торжественный, величественный
2) мирный, спокойный; мягкий, тихий
3) * почтительный; почтительно, с почтением 4) * младший, левый (напр. о рядах могил или мест в храмах предков)
II собств.
My (фамилия)
|
1) лек (албанская денежная единица)
2) Рик (имя)
|
похожие:
维里克斯
克里维茨风
维兹格里克
维克穆明人
穆塞克里人
克里维扬卡河
克里希那穆提
丹尼斯克里维
维里弗尼克斯
加里维克斯跑了
维里克的守备官
穆尔里克·勇石
合约:穆维里克
克里瓦亚维斯卡
埃里克·戴维森
巴里·巴克维尔
召唤加里维克斯
追踪加里维克斯
克里维托列齐河
奥穆克尤里亚格河
高勒·穆兹克里克
达里·拉德克维奇
追随者:穆维里克
穆斯凯里什维里法
维克多·格里尼克
大地治愈者维里克
对话:加里维克斯
克里希·宾奇维斯
加里维克斯的指令
沙漠斥候维萨里克
加里维克斯逃生包
王牌飞行员维里克
塑日者维奥里克斯
高阶贤者维里克斯
加里维克斯的徽记
克劳修斯维里定理
索里维切戈茨斯克
加里维克斯冒充者
加里维克斯金库号
空军指挥官穆维里克
提维里克斯·本高特
阿尔维亚克里亚济山
加里维克斯守护光环
加里维克斯的大地精
加里维克斯劳工矿井
格里克斯·布鲁维特
克里穆尔达斯自治市
贸易大王加里维克斯
维克多·奈法里奥斯
加里维克斯的逃生包
维里克斯的不屈壁垒
放置穆维里克的信号灯
圣克里斯多福与尼维斯
斯克维里加全地形载具
克里克·维克诺兹船长
加里维克斯的劳工手套
格里高利·维克托医生
加里维克斯的穿线硬币
贸易大王加里维克斯影像
通缉:沙漠斥候维萨里克
伊曼纽尔•维里克夫斯基
加里维克斯的保险箱钥匙
加里维克斯的作战三轮摩托
贸易大王加里维克斯的影像
大工头普兹克·加里维克斯
圣克里斯托弗和尼维斯联邦
创造斯克维里加全地形载具
克里木苏维埃社会主义自治共和国
顿涅茨克-克里沃罗格苏维埃共和国
贸易大王加里维克斯的机械蜘蛛坐骑
克里米亚苏维埃社会主义自治共和国