穴妖战利品
_
Трофей из Гротника
примеры:
从穴妖身上拿取战利品
Сделать трофей из Гротника.
战利品 - 穴妖,高贡山脚的司皮梗。
Трофей Гротника - борового с предгорий Горгоны.
妖灵战利品
Трофей (призрак)
人面妖鸟战利品
Трофей (гарпия)
妖灵骑士战利品
Трофей (драугир)
小雾妖、食尸鬼、墓穴女巫…不知道他怎么没交出这些战利品,也许那会儿他们也是想骗他。
Туманник, гуль, кладбищенская баба... Интересно, почему он не отдал трофеи. Наверно, тогда его тоже пытались обмануть.
从小雾妖身上拿取战利品
Взять трофей с туманника.
来捡战利品,小穴居人。
Хватай добычу, малышата.
从夜之妖灵身上拿取战利品
Взять трофей с полуночницы.
从日间妖灵身上拿取战利品
Взять трофей с полуденницы.
战利品让穴居人微笑。微笑让穴居人强大。
Ценные трофеи улыбать трогги. Делать сильнее.
穴居人来抢你的战利品了!
Было твое? Теперь трогговское!
快来,穴居人。他们有战利品!
Сюда, трогги, сюда! Тут добыча!
特殊战利品 - 妖鬼,汤匙收集者。
Уникальный трофей вихта - Собирателя Ложек.
穴居人用稀有战利品交换漏斗蛋糕。你有蛋糕吗?
Эта трогг менять редкости на рулеты. У тебя есть?
杰洛特无法让法兰起死回生。但他可以为他复仇,并为这个世界铲除这个危险的怪兽。因此,他拔出银剑,舞动剑花,迅速将穴妖硕大的头颅斩下,当作战利品挂上马鞍。
Геральт не сумел бы вернуть Франсуа к жизни, но мог по крайней мере за него отомстить и освободить округу от опасного чудовища. Так что серебряному мечу нашлось дело, и вскоре башка гротника болталась притороченной к ведьмачьему седлу.
若要摧毁位在岩棚边缘的人面妖鸟巢穴,必须设置一种闪闪发光的特殊爆炸陷阱。当人面妖鸟攫走牠的战利品时便会引发炸药,所有飞行生物的永恒敌人 - 重力会处理任何没死在爆炸中的人面妖鸟。
Всякий, кто решит избавиться от гнезда гарпий (а гнезда эти твари обычно устраивают на скалах и в иных недоступных человеку местах), должен раздобыть особую - блестящую - взрывную ловушку. Гарпия охотно вцепляется в блестяшку и тут же тащит себе в гнездо, где ловушка наконец взрывается. Все же, что остается после взрыва, падает вниз, ибо гравитация есть злейший враг всех воздушных тварей.
嗯,你现在是否可以通过时光之穴回到过去的希尔斯布莱德丘陵,去帮我把那个所谓的战利品给带回来呢?
<класс>, не удастся ли вам найти способ вернуться в прошлое в старые Предгорья Хилсбрада и добыть искомую голову для моего клиента – любителя охотничьих трофеев?
在寒沼墓穴中,幽灵苍白夫人在一群强盗使用偷来的魔法剑封印她的墓穴时被召唤了出来。我杀死了她,现在剑成了我的战利品。
Когда меч, которым была запечатана могила Бледной леди, украли бандиты, во Фростмире появился ее призрак. Мне удалось убить ее и присвоить меч.
在冰池地穴中,幽灵灰白夫人在一群强盗偷走用来封印她墓穴的魔法剑时被释放了出来。我杀死了她,现在剑成了我的战利品。
Когда меч, которым была запечатана могила Бледной леди, украли бандиты, во Фростмире появился ее призрак. Мне удалось убить ее и присвоить меч.
你得去冰冠堡垒,找到巫妖王的尸体。尽快取回战利品,并将它交给健壮的冒险者。他应该在菲拉斯的蒸汽之池。
Отправляйся в цитадель Ледяной Короны и найди тело Короля-лича. Добудь забытый предмет и молнией доставь его славному герою – он будет ждать тебя на Дымящихся озерах Фераласа.
人面妖鸟女王以爪攻击杰洛特,她的鸟姊妹们也发动残暴的攻击,但狩魔猎人还是占了上风,击败所有怪物。他带着新获得的战利品前去会见镇长。
Королева гарпий защищалась страшными когтями. Отчаянно сражались, охраняя ее, и другие гарпии. Но Геральт сумел победить всех. Не зря его, видно, прозвали убийцей королей! Взяв трофей, он вернулся к старосте.
пословный:
穴妖 | 战利品 | ||