穷寇勿迫
qióngkòu wùpò
см. 穷寇勿追
ссылается на:
穷寇勿追qióngkòuwùzhuī
не преследуй врага, оказавшегося в безвыходном положении (иначе он от отчаяния способен на любое)
не преследуй врага, оказавшегося в безвыходном положении (иначе он от отчаяния способен на любое)
谓对陷於绝境的敌人,不要追迫太急,以防其拼死反扑,造成自己不应有的损失。
примеры:
穷寇勿追。
The stag at bay is a dangerous foe.; Don’t pursue a beaten enemy.
пословный:
穷寇 | 勿 | 迫 | |
не; не надо
|
гл.
1) теснить, понуждать, вынуждать (кого-л. к чему-л.); угрожать (кому-л.)
2) приближаться, подходить близко; надвигаться, наседать [на] 3) торопить, нажимать
4) * сокращаться, сжиматься
II прил.
1) спешный, быстрый; напряжённый
2) узкий, малый; скудный
|