空军飞行员
kōngjūn fēixíngyuán
военный лётчик
в русских словах:
старший лётчик
1.机长,正驾驶(员);2.高级飞行员(美国空军飞行员等级)
примеры:
正驾驶{员}高级飞行员(美国空军飞行员等级)
старший лётчик
空军一级飞行员证书(执照)
свидетельство лётчика первого класса Военновоздушных сил
空军高级飞行员证书(执照)
свидетельство лётчика высшего класса военновоздушных сил
飞行引导员;(空军控制中心)控制员
офицер поста управления авиацией
空军飞行安全局
служба безопасности полётов ВВС, СБП ВВС
好吧。我想成为一个航空飞行员。等到我十岁的时候,才意识到我们已经没有空军了。
Ладно. Я хотел стать пилотом аэростата. Потом мне исполнилось десять и я понял, что у нас больше нет воздушного флота.
第七军团旋翼飞行员
Пилот 1-го легиона
飞行员高级军事航校
высшее военное авиационное училище летчиков
重(于空气)航空器飞行员
лётчик аппаратов тяжелее воздуха
重{于空气}航空器飞行员
лётчик аппаратов тяжелее воздуха
(皇家)空军飞行学院(英)
лётный колледж военно-воздушных сил
(飞行员)空中防撞预警装置
предупреждающее (лётчика) устройство безопасности столкновения
(飞行员)对空中物体的视觉
зрительное восприятие лётчиком объектов в воздухе
{飞行员}空中防撞预警装置
предупуреждающее лётчика обопасности столкновения устройство
{飞行员}对空中物体的视觉
зрительное восприятие лётчиком объектов в воздухе
1.航空兵支队(空军用语);2.飞行大队
АО (ао) авиационный отряд
飞机编队, 飞行群空军大队, 航空大队(美)机群
авиационная группа
最早的飞行员乘坐气球升向空中。
The first fliers went aloft in balloons.
1.(民航的)航空联队;2.航空兵群;3.飞机编队;飞行群;4.空军大队,航空大队(美)
авиационная группа (авиагруппа)
1. (见авиагруппа)(民航的)航空联队2. 航空兵群3. 飞机编队; 飞行群空军大队; 航空大队(美)
авиационная группа
1.航空联队(民航编制);2.空军大队,(航空)大队(美、英);3.飞行群(日军建制);4.航空兵群;5.飞行编队
авиагруппа (авиационная группа)
许多天火号飞行员在空中搏斗时被击落了。
Во время первого воздушного боя десятки членов команды "Небесного огня" были ранены.
这架坠机的飞行员,其空中飞行时间已达数百小时。
The pilot of the crashed aircraft had logged up several hundred hours' flying time on jets.
侯爵的水晶用毁灭性的炮击遮蔽了天空,我们的空军无法在这里自由飞行。
Наши войска не смогут далеко продвинуться, пока кристаллы маркграфа безостановочно палят в небо.
我们的军官被俘虏了,<race>。我说的是那些空军指挥官。我们在空中进行了一次激烈的交战,但是他们不幸失败了!更糟糕的是,我们最好的飞行员在反攻霜狼要塞过程中被射落了下来。你必须去找到他们。
Мы взяли их в плен, <раса>. Мы захватили командиров звена. В небе разразилась яростная битва, но в итоге они все же уступили! К сожалению, во время контратаки против крепости Северного Волка были сбиты наши лучшие пилоты. Нужно выяснить, что с ними случилось.
幸好,我们也是有备而来。天火号可以给我们提供空中支援,我们只需给飞行员指明攻击点便可。
К счастью, мы были готовы к этому. "Небесный огонь" поддержит нас с воздуха. Надо только показать нашим пилотам, куда бить.
пословный:
空军 | 飞行员 | ||
1) военно-воздушные силы (ВВС); военно-воздушный
2) лишь видимость армии, иллюзорное войско
|
1) лётчик, пилот, авиатор; лётный состав
2) жарг. человек под наркотическим опьянением
|