空处
kōngchù
1) [пустое] пространство; [свободное] место; пустота; просвет, зазор, промежуток
2) будд. пустой (бестелесный, нематериальный) мир; (Ākāśānantyāyatana; один из четырёх миров брахм)
ссылки с:
空无边处свободное место
kòng chù
void; air spaceв русских словах:
отступ
空格 kònggé, 空处 kōngchù
прозор
空处
пролёт
2) (лестницы) 空处 kōngchù
пустота
2) (пустое пространство) 空处 kōngchù
синонимы:
примеры:
从页边留出一点儿空处
отступить немного от края листа
真空处理的混凝土
vacuum-treated concrete
[直义] 笤帚虽然小, 澡堂里它是王.
[比较] 即 В подпечье и помело - большак. 在炉下空处, 就连掸子也是个当家的.
[例句] Питерщик советовал вязать притья в метлу, тогда не обломается. - Нету лучше берёзовой крепкой метлы, - говорил он, - всё выметает начисто. Сказано: не велик голик, а в
[比较] 即 В подпечье и помело - большак. 在炉下空处, 就连掸子也是个当家的.
[例句] Питерщик советовал вязать притья в метлу, тогда не обломается. - Нету лучше берёзовой крепкой метлы, - говорил он, - всё выметает начисто. Сказано: не велик голик, а в
не велик голик а в бане и он царь
[直义]在炉下空处, 就连掸子也是当家的.
[释义]每个人在自己的位置上都是重要的; 在任何事情中没有重要的小事.
[比较]Не велик голик, а в бане и он царь. 笤帚虽然小, 澡堂里它是王.
[例句]- Про тебя (Фому) так и говорят: «Этот не унывает... Хоша и ругатель, но свят человек». - Свят! Ты, дядя, не бреши! Кой к бесу св
[释义]每个人在自己的位置上都是重要的; 在任何事情中没有重要的小事.
[比较]Не велик голик, а в бане и он царь. 笤帚虽然小, 澡堂里它是王.
[例句]- Про тебя (Фому) так и говорят: «Этот не унывает... Хоша и ругатель, но свят человек». - Свят! Ты, дядя, не бреши! Кой к бесу св
в подпечье и помело - большак
空, 空处, 空地
полость, пустота
凝光大人可是很辛苦的,才没空处理你这样的狂热追求者。
У леди Нин Гуан нет времени на общение с фанатиками.
唉…西风骑士团想必也没空处理这件事吧。算了,我再想想其他办法,辛苦您了。
Эх... У рыцарей тоже, должно быть, полно дел. Ладно, я подумаю, как ещё нам убедить этих людей. Благодарю тебя.
「我前来寻找恶魔,但这时空处处是天使。 我恨天使。」 ~莉莲娜维斯
«Я искала демонов, а нашла мир, полный ангелов. Ненавижу ангелов». — Лилиана Весс