穿红着绿
chuānhóngzhuólǜ
нарядный, принаряженный, разодетый, расфранчённый; наряжаться
chuān hóng zhuó lǜ
形容衣着鲜艳华丽。chuānhóng-zhuólǜ
[be in bright colour] 穿戴得花花绿绿。 形容打扮艳丽
台阶上坐着几个穿红着绿的丫头。 --《红楼梦》
chuān hóng zhuó lǜ
穿着色彩鲜艳的衣服。
红楼梦.第三回:「两边穿山游廊厢房,挂着各色鹦鹉画眉等鸟雀。台阶之上坐着几个穿红着绿的丫头。」
形容衣着鲜艳华丽。
примеры:
她穿着绿色的衣服。
She was dressed in green.
腿?穿着红宝石拖鞋?
Ноги? В красных башмачках...
穿着红色衣服的女士是谁?
Что за "леди в красном"?
他穿着红裤子看上去真可笑。
He looked foolish in his red pants.
看到那些穿着红衣,看着就像海盗的家伙们了吗?那就是铁潮帮。
Видишь этих бандитского вида типов в красном? Они из братства Стальных Волн.
在奥兰治的一些自治市,人们会穿着木头制成的鞋子,去参加街头游行,帽子上还会装饰着绿色、橙色甚至是黄色的流苏。
В некоторых оранских городах люди действительно надевают деревянные башмаки для уличных парадов. Шляпы они украшают зелеными, оранжевыми и даже желтыми кисточками.
пословный:
穿红 | 着 | 绿 | |
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
I прил.
1) зелёный; зелёный цвет, зелень; чёрный (о волосах)
2) зелёный
3) яркий, красочный (об одежде)
II сущ. 1) * люй (растение рода артраксона, из листьев которого добывается жёлтая краска)
2) вм. 氯 (уст., хим. хлор)
III гл.
зеленеть
|