突然的
такого слова нет
突然 | 的 | ||
в русских словах:
крутой
3) (внезапный) 突然的 tūránde, 陡然的 dǒuránde; (резкий) 急转[的] jízhuǎn[de]; перен. 急剧的 jíjùde
в примерах:
突然的想法
неожиданная мысль
突然的暴雨会使山洪暴发。
Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down.
这突然的消息使我们为之愕然。
We were stunned with (by) the sudden news.
(因突然的惊吓, 震惊等)心都提起来了; 心中一怔
Сердце оборвалось у кого; Оборвалось в сердце у кого
「『真是好险!』爱丽丝说道,仍因这突然的改变而惊魂甫定,但很高兴自己依旧安好。」 ~路易斯卡罗,《爱丽丝梦游仙境》
«— Уф, чуть было ни пропала! — воскликнула Алиса, немало испуганная резкой переменой, но очень обрадованная тем, что уцелела». — Льюис Кэрролл, Приключения Алисы в стране чудес
突然
как вдруг
突然骂起…
накинуться на кого с бранью
突然威胁…
налететь на кого с угрозами
突然失败
come a cropper
很…突然…
Очень... внезапно...
突然进攻
внезапное нападение
突然停止
как отрезать
突然想起
в голову стукнуло кому
突然起火了
вспыхнул пожар
背突然痛了
отдало в спину
天气突然…
Что происходит с погодой?..
要是突然 呢
Что, если?
要是突然呢; 要是突然… 呢
что, если?
突然下雨了
Внезапно пошел дождь
结果突然…
Как вдруг...
突然起风了
хватил ветер
突然中止说话
оборвать свою речь
突然冒出来; 突然出现
как из-под земли вырос
进行突然点名
make a surprise roll call
突然来了客人
Неожиданно прикатили гости
死神突然降临
Смерть подкралась внезапно
突然刮起了风
Ветер набежал
车突然熄火了。
The car died suddenly.
突然的沉默。
Внезапно воцаряется тишина.
突然灯灭了。
All of a sudden the lights went out.
眼前突然发黑
have a sudden blackout
电灯突然亮了
Лампы вспыхнули
突然意外死亡
Умер резко и неожиданно.
突然改变方向
круто повернуть
突然亮了一下。
There was a sudden flash.
突然离开话题
go (fly) off at a tangent; go off on a tangent
突然撞在树上
bump against a tree
突然冰面裂开
неожиданно лёд треснул
临时视察;突然视察
на спланированная заранее инспекция
突然起了大风
внезапно поднялся сильный ветер
突然默不作声
внезапно замолчать
突然起了大火
вспыхнул пожар
…突然出现, 突然冒出来
как из-под земли вырос
突然发生吵架
вспыхнула ссора
突然而急剧地
Как из пушки
严寒突然来临
завернули морозы; внезапно ударили крепкие морозы
天突然阴了下来。
The sky suddenly became overcast.
门突然打开了。
The door flew open.
下午天突然下雨了。
In the afternoon it rained suddenly.
歌声突然中 断了
песня оборвалась
风突然停了下来。
The wind dropped all of a sudden.
他突然遭到灾难
над ним разразилась беда
物价突然上涨了
Цены подскочили
突然变坏的天气
предательская погода
雨后天突然晴了
После дождя вдруг распогодилось
突然转变话题!
Внезапная смена темы!
他突然停了下来。
She stopped all of a sudden.
他突然被停职了。
He was suddenly suspended from his duties.
天气突然变坏了
Погода вдруг стала портиться
公鸡突然叫起来。
Петух вдруг закричал.
我突然感到寒冷
меня обдало холодом
突然有人梆梆敲门
Вдруг кто-то тук в дверь
突然发生了鼠疫。
The plague has broken out.
歌声突然中断了
Песня оборвалась
突然发生了辩论
возгорелась полемика
突然对…斥责起来
наброситься на кого с упреками; наброситься с упреками
为什么突然就…
Так неожиданно...
使{飞机}突然转弯
вводить, ввести самолёт в резкий разворот
火车突然出轨了。
Поезд неожиданно сошел с рельсов.
她突然抽泣起来。
She burst into a convulsive sobs.
熊突然吼叫起来。
Медведь взревел.
使(飞机)突然转弯
вводить, ввести самолёт в резкий разворот
突然遇到了不幸
Беда настигла неожиданно
突然离地(起飞时)
резкий отрыв от земли при взлёте
他突然离开了。
He left all at once.
船的右舷突然倾侧。
The ship gave a lurch to starboard.
突然齐声发出喊叫。
A chorus of shouts broke out.
这事儿来得很突然
This came about quite suddenly.
疾病突然侵袭了他。
Болезнь неожиданно сразила его.
突然消失; 突然无影远踪
как ветром сдуную; как ветром сдуло
他站着, 站着, 突然就走了
он постоял, постоял да и пошел
霄灯?怎么突然…
Небесный фонарь? С чего это вдруг?
突然起了飓风; 飓风袭来
налетел ураган
急(猛)制动, 急刹车突然制动
резкое торможение
眼泪突然流了出来
слёзы брызнули из глаз
她突然大笑起来。
She burst into laughter.
病人突然发起烧来。
Больного кидает в жар.
我突然不想打了。
Что-то мне вдруг расхотелось драться.
怎么就突然停了…
Странно. Всё закончилось так быстро...
他突然大笑起来。
He burst into a fit of laughter.
它们会突然钻出!
Они таятся в тёмных углах!
他突然小跑起来。
He broke into a trot.
警察突然找上门来
неожиданно нагрянула полиция
一阵突然的愤怒。
Внезапный приступ гнева.
咦?为什么突然…
А? С чего это вдруг...
火药突然燃烧起来。
Порох вспыхнул.
菲尔突然不见了。
All at once Phil disappeared.
引擎突然熄火了。
The engine died.
物价突然上涨了; 物价暴涨了
цены подскочили
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск