突然的
такого слова нет
突然 | 的 | ||
в русских словах:
крутой
3) (внезапный) 突然的 tūránde, 陡然的 dǒuránde; (резкий) 急转[的] jízhuǎn[de]; перен. 急剧的 jíjùde
в примерах:
突然的想法
неожиданная мысль
突然的暴雨会使山洪暴发。
Sudden rainstorms would bring the mountain torrents rushing down.
这突然的消息使我们为之愕然。
We were stunned with (by) the sudden news.
(因突然的惊吓, 震惊等)心都提起来了; 心中一怔
Сердце оборвалось у кого; Оборвалось в сердце у кого
「『真是好险!』爱丽丝说道,仍因这突然的改变而惊魂甫定,但很高兴自己依旧安好。」 ~路易斯卡罗,《爱丽丝梦游仙境》
«— Уф, чуть было ни пропала! — воскликнула Алиса, немало испуганная резкой переменой, но очень обрадованная тем, что уцелела». — Льюис Кэрролл, Приключения Алисы в стране чудес
突然
как вдруг
突然骂起…
накинуться на кого с бранью
很…突然…
Очень... внезапно...
突然进攻
внезапное нападение
突然停止
как отрезать
突然威胁…
налететь на кого с угрозами
突然想起
в голову стукнуло кому
突然失败
come a cropper
天气突然…
Что происходит с погодой?..
要是突然 呢
Что, если?
突然下雨了
Внезапно пошел дождь
结果突然…
Как вдруг...
要是突然呢; 要是突然… 呢
что, если?
背突然痛了
отдало в спину
突然起火了
вспыхнул пожар
突然起风了
хватил ветер
电灯突然亮了
Лампы вспыхнули
车突然熄火了。
The car died suddenly.
死神突然降临
Смерть подкралась внезапно
临时视察;突然视察
на спланированная заранее инспекция
严寒突然来临
завернули морозы; внезапно ударили крепкие морозы
突然发生吵架
вспыхнула ссора
突然起了大火
вспыхнул пожар
突然中止说话
оборвать свою речь
突然撞在树上
bump against a tree
突然冒出来; 突然出现
как из-под земли вырос
突然冰面裂开
неожиданно лёд треснул
突然来了客人
Неожиданно прикатили гости
突然离开话题
go (fly) off at a tangent; go off on a tangent
突然亮了一下。
There was a sudden flash.
进行突然点名
make a surprise roll call
突然改变方向
круто повернуть
突然的沉默。
Внезапно воцаряется тишина.
突然灯灭了。
All of a sudden the lights went out.
突然起了大风
внезапно поднялся сильный ветер
突然默不作声
внезапно замолчать
眼前突然发黑
have a sudden blackout
突然意外死亡
Умер резко и неожиданно.
突然而急剧地
Как из пушки
…突然出现, 突然冒出来
как из-под земли вырос
突然刮起了风
Ветер набежал
熊突然吼叫起来。
Медведь взревел.
风突然停了下来。
The wind dropped all of a sudden.
他突然遭到灾难
над ним разразилась беда
突然发生了辩论
возгорелась полемика
突然离地(起飞时)
резкий отрыв от земли при взлёте
突然有人梆梆敲门
Вдруг кто-то тук в дверь
歌声突然中断了
Песня оборвалась
突然变坏的天气
предательская погода
下午天突然下雨了。
In the afternoon it rained suddenly.
使(飞机)突然转弯
вводить, ввести самолёт в резкий разворот
她突然抽泣起来。
She burst into a convulsive sobs.
雨后天突然晴了
После дождя вдруг распогодилось
天气突然变坏了
Погода вдруг стала портиться
他突然被停职了。
He was suddenly suspended from his duties.
歌声突然中 断了
песня оборвалась
天突然阴了下来。
The sky suddenly became overcast.
我突然感到寒冷
меня обдало холодом
物价突然上涨了
Цены подскочили
为什么突然就…
Так неожиданно...
门突然打开了。
The door flew open.
公鸡突然叫起来。
Петух вдруг закричал.
火车突然出轨了。
Поезд неожиданно сошел с рельсов.
他突然停了下来。
She stopped all of a sudden.
突然遇到了不幸
Беда настигла неожиданно
突然发生了鼠疫。
The plague has broken out.
使{飞机}突然转弯
вводить, ввести самолёт в резкий разворот
突然对…斥责起来
наброситься на кого с упреками; наброситься с упреками
他突然离开了。
He left all at once.
突然转变话题!
Внезапная смена темы!
突然齐声发出喊叫。
A chorus of shouts broke out.
突然对…产生同情感
возгореться участием
影子突然扭曲了。
Тень изгибается.
眼泪突然流了出来
слёзы брызнули из глаз
这事儿来得很突然
This came about quite suddenly.
一阵突然的愤怒。
Внезапный приступ гнева.
它们会突然钻出!
Они таятся в тёмных углах!
她突然大笑起来。
She burst into laughter.
昨天突然冷起来了
Вчера саданул мороз
他突然狂怒起来。
He suddenly went berserk with rage.
肚子突然痛起来了
Живот схватило
船的右舷突然倾侧。
The ship gave a lurch to starboard.
我突然不想打了。
Что-то мне вдруг расхотелось драться.
他的话突然中断了
он вдруг осекся
突然大笑起来;突然哭起来
Burst out laughing; burst into tears.
突然消失; 突然无影远踪
как ветром сдуную; как ветром сдуло
一场天灾突然降临。
A natural disaster suddenly occurred.
突然起了飓风; 飓风袭来
налетел ураган
急(猛)制动, 急刹车突然制动
резкое торможение
病人突然发起烧来。
Больного кидает в жар.
物价突然上涨了; 物价暴涨了
цены подскочили
他突然小跑起来。
He broke into a trot.
他突然大笑起来。
He burst into a fit of laughter.
突然来了一些客人
Гости нагрянули
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск