立下誓言
_
дать клятву
Принести клятву
примеры:
立下誓言
дать клятву; присягнуть; принять присягу
只差一些小小的细节了,非常琐碎的事情,你懂的。立下誓言,订立血契,承诺牺牲一切。
Осталось несколько деталей. Совсем крохотных. Пустяки. Принести клятву, заключить кровавый союз, пообещать в жертву первенца.
我带来了两名愿意立下誓言,愿意无论生死都服侍与你的人。
Со мной двое желающих принести Клятву и служить тебе и в жизни, и в смерти.
一旦你立下誓言,契约就算完成了。
Принесенную клятву нельзя разорвать или отменить.
我带来两个愿意立下誓言,订定契约的人,他们将为您出生入死。
Со мной двое желающих принести Клятву и служить тебе и в жизни, и в смерти.
尽管卡拉赞尼亚的先知预见到了永恒帝国的入侵,但他们却未能及时作出警告。作为最后一名枭鹰骑士,麦迪文已立下誓言保护地球免遭厄运。
Прорицатели Каражании предрекали вторжение Вечной Империи, но к их словам прислушались слишком поздно. Медив, последний из рыцарей-сычей, поклялся уберечь Землю от печальной судьбы, которая постигла его мир.
达拉姆幕府很清楚人们所遭受的苦难。新上台的幕府将军阿塔尼斯已经立下誓言,在其他氏族遭受兰纳萨的黑暗之刃的毒手前,将其绳之以法。
Дэлаамскому сегунату не чужды чаяния и невзгоды своего народа. Недавно пришедший к власти сегун Артанис поклялся расправиться с предателями и агрессорами, пока под их темными клинками не пал еще один клан.
当永恒帝国摧毁了她的母星后,泰兰德·炎风立下誓言要为死去的人民复仇。现在,这一歼灭宿敌的使命指引她来到了纽约。
Когда Вечная Империя уничтожила ее родную планету, Тиранда Солнечный Ветер поклялась отомстить за свой народ. Поиски привели ее на Землю, в город Нью-Йорк, где ей предстоит схватка с кровным врагом.
结束了。莫邓出狱的日子到了,离开了这可憎的牢房。过去十二个月我努力传给他的教义,显然已经扎根。莫邓立下誓言要踏上朝圣旅途,让他斩断过往生活的羁绊,展开新的人生。如我建议,他首先会前往雷比欧达初次启蒙的洞穴,雷比欧达在洞穴的岩壁刻上了四个伟大真理。我希望这个地方能够帮助莫邓,如同帮助先前许多人一般:涤净他、给他力量继续他的朝圣之旅。我建议他的下一站应该是…[其余内容无法辨识]
Свершилось. Наказание Мертена подошло к концу, и он покинул стены этой проклятой темницы. Наука, которую я в течение последних 20 месяцев старался ему преподать, как видно, не прошла для него бесследно: Мертен принял решение отправиться в паломничество, чтобы проститься со старыми привычками и открыть путь к новой жизни. По моему совету, он решил отправиться к пещере, в которой Лебеда обрел просветление и на стенах которой начертал четыре из своих Великих Истин. Питаю надежду, что аура этого места поможет Мертену, как и многим до него, стяжать очищение и придаст ему сил в дальнейших скитаниях, ибо далее я посоветовал ему отправиться в… [далее неразборчиво]
他并没立下誓言,但在比武大赛中毫无疑问地展现了骑士美德,为他 带来精彩的胜利!
Он не приносил никакой присяги, и все-таки был верен рыцарским идеалам, которые и привели его к этой блестящей победе.
你们都已经立下誓言,身体和灵魂都已经做好准备,现在是检验它们的时候了!
Вы принесли торжественную клятву, укрепили свое тело и дух. И вот настал час выйти на арену!
呸,你是说,你接到了秘密任务,前去完成。还立下誓言直到完成之前都不能告诉别人?
Хм... То есть... Ты отправился с тайной миссией, присягнув никому не открывать ее сути, пока не достигнешь цели?
我立下誓言,要阻止任何人闯入陵墓,但...那或许是错误的。我听说了你的事迹。人们称呼你为英雄!你也许值得我帮助...
Я поклялся никого не впускать в гробницу Божественного. Но... может быть, я сделал ошибку. Я слышал о твоих подвигах. Люди зовут тебя героем! Быть может... ты достоин того, чтобы попасть туда.
пословный:
立下 | 誓言 | ||
1) сооружать, воздвигать; водружать; основывать
2) заключать, устанавливать
3) совершать
|
клятва, присяга, обет; поклясться
|