立住脚跟
_
establish oneself firmly
крепко стать на ноги
lìzhù jiǎogēn
establish oneself firmlyпримеры:
卡鲁和她的渡鸦们会送我们飞往啸风平台。在向晨曦平台推进前,我们先在那稳住脚跟吧。
Каалу и ее вороны доставят нас на террасу Дикого Ветра. Нам стоит укрепиться там, прежде чем выдвигаться на Террасу Рассвета.
пословный:
立住 | 住脚 | 脚跟 | |
1) беспочвенный, необоснованный
2) 犹言止步。
3) 歇脚;暂住。
4) 收尾,放在最后。
|
1) пятка, подошва
2) перен. точка опоры, опорный пункт, твердая позиция
3) следы деятельности
4) суть, подоплёка
5) нижняя часть тела
|