立功自赎
lìgōng zìshú
см. 立功赎罪
ссылается на:
立功赎罪lìgōng shúzuì
искупать свою вину заслугами; заглаживать свою вину; заслуживать прощение
是你立功赎罪的好机会来了,干它一家火吧! Вот когда ты сможешь загладить свою вину! Всыпь им получше подлецам!
perform meritorious services to atone for one's crime
примеры:
立功赎罪,以求得人民的宽恕。
Perform meritorious service to atone for one’s crimes so as to obtain clemency from the people.
是你立功赎罪的好机会来了,干它一家火吧!
Вот когда ты сможешь загладить свою вину! Всыпь им получше подлецам!
嗯,真不错!斯坦利找到了真正的自己,杰克也成功自立了。
Хм, неплохо! Стэнли нашёл своё истинное «я», а Джек встал на свой собственный путь.
пословный:
立功 | 自赎 | ||
1) иметь заслуги, совершать подвиг; отличаться ударной работой
2) юр. активное способствование раскрытию и расследованию преступления, изобличению и уголовному преследованию других соучастников преступления, розыску имущества, добытого в результате преступления
|