竞技场之王
_
Король арены
примеры:
你面前的是竞技场之王。
Я король этой арены!
鲜血竞技场:裂石之王洛卡达尔
Кольцо Крови: Камнедар Выщербленный Повелитель
备受敬仰的小史凯利格岛竞技场十冠王。
Десятикратный обладатель почетного титула чемпиона Ан Скеллиге.
如果你看到了这封信,那就说明你正是我们在纳格兰鲜血竞技场苦苦等待的有着金刚不坏之身的王牌勇士。
Если ты читаешь эти строки, то, значит, ты и есть <тот самый крутой чувак, которого/та самая крепкая девица> которую; мы ищем для боя в Кольце Крови в Награнде.
他就在鲜血之环竞技场东边的塔楼顶部。
Ищи его на башне на восточной стороне Арены в Круге Крови.
训练的赛道则是在竞技场之外。我们一起去吧。
А учебный маршрут для рыцарей здесь, за ареной. Туда мы и пойдем.
你是竞技场的王者,所有巨魔,所有的洛阿神灵共同见证,这永恒的荣耀,尽归于你!
Ты – новый чемпион арены Гурубаши. Этой славы у тебя никто не отнимет!
生命的缚誓者,龙族的女王,黑铁竞技场中的斗士……她就是阿莱克丝塔萨!
Королева драконов, Хранительница жизни, боец арены Черного Железа! Это – Алекстраза!
国王将赐与优胜者丰厚的奖赏。如果你有兴趣的话,我会在竞技场旁边等你。
Король обещает большую награду победителю. Если захочешь поучаствовать, только скажи. Я буду у арены.
记得,竞技场重新开始营业之后你也有分红可拿。
И помни: когда арена начнет приносить доход, тебе процент полагается.
我们赢了竞技场的蒙眼之战。现在我们应该能挑战穆尔加了。
Мы победили в сражении на арене с повязкой на глазах. Теперь можно бросать вызов Мурге.
啊,没玩过竞技模式?那么,你的第一次竞技场之旅由我买单!
А, ты здесь впервые? Тогда за счет заведения!
生前在战斗中苟且之人,死后会坠入阿戈纳司境内的竞技场里战斗不休。
Те, кто при жизни сражался недостойно, попадают в Агон, где обречены вечно драться на арене.
进入竞技场,为挑战者灌下这瓶合剂。这能助他们一臂之力,在战斗中活下来!
Выходи туда и облей претендентов жидкостью из этой фляжки. Она должна помочь им выжить в бою.
他们说天选者是在世之神。如果你能在竞技场中证明自己的价值,就能获得神的力量。
Говорят, что Избранный – это живой бог. Если доказать свою доблесть на его арене, обретешь божественное могущество.
пословный:
竞技场 | 之 | 王 | |
1) князь; король
2) главный; голова; перен. царь
|