竞技者的荣耀
_
Слава бретера
примеры:
算了,锦标赛在向我们招手了。进入竞技场!为荣耀而战!
А впрочем, без разницы. Турнир зовет. Ступай на арену! Сражайся за славу!
沃尔大师运营着玛卓克萨斯的竞技场,每所密院的勇士都会去那里竞争以求荣耀。当然了,通常会有奖品赏给优胜者。
Великий мастер Воул заправляет ареной Малдраксуса, где бойцы всех домов сражаются за славу. Конечно, победителям часто достаются призы.
“最后一部分,古特里克的刀刃,被放在了永远俯视鲜血竞技场的荣耀圣地。我好像没有发现有这么一个地方,但据说那是一个能看清所有战斗的位置。”
"Последняя часть, лезвие тесака Гутрека, должна находиться в почетном месте, откуда открывается вид на Кольцо Крови. Сам я его там не видел, но говорят, что лезвие там, откуда прекрасно виден каждый бой."
пословный:
竞技 | 者 | 的 | 荣耀 |
1) состязание, соревнование, игра
2) спорт, атлетика
|
1) тот, кто; тот, который; то, что
2) суффикс существительных, обозначающих лиц, принадлежащих к той или иной профессии или категории лиц
|
Honor (телефон Хуавэй) |