童心未泯
tóngxīn wèi mǐn
сохранять детскую невинность (детское спокойствие, беззаботность), быть ребёнком в душе
еще сохранить детское сердце
tóng xīn wèi mǐn
泯泯灭。年岁虽大但仍有天真之心。形容成年人还有着孩子的天真。tóngxīn-wèimǐn
[still retaining child's innocence; still preserve traces of childishness] 童贞的心志尚未泯灭。 喻指年长者仍带有孩子气的爱好与追求
tóng xīn wèi mǐn
年岁已大,却仍保有天真、纯洁的心性。
如:「他已老大不小啦,犹童心未泯,喜欢看卡通、漫画。」
tóng xīn wèi mǐn
One's childish disposition remains.; still preserve traces of childishness; still retain childlike innocencetóngxīnwèimǐn
retain childlike qualitiesпословный:
童心 | 未 | 泯 | |
детский характер; ребячливость; простосердечие
|
1) не
2) восьмой циклический знак (из двенадцати)
3) время с 1 до 3 часов ночи
|
1) быть ввергнутым в смуту; погибнуть, кончиться; утонуть; исчезнуть, заглохнуть
2) ввергнуть в смуту; уничтожить, ликвидировать; израсходовать до конца, исчерпать, истратить
3) miǎn затуманиться (о зрении); рябит в глазах
|