端茶倒水
duānchá dàoshuǐ
см. 端茶送水
ссылается на:
端茶送水duān chá sòng shuǐ
1) досл. подать чай, налить воды (т. е. заботиться о ком-л.)
2) быть на побегушках, принеси-подай
примеры:
你错了,老大,你错了!只要你需要,让我到吉克扎克斯那里去端茶倒水我也不会有半句怨言!
Как знаешь! Если что, ищи меня у Зиксзакса за кружкой пива!
往杯里倒茶水
лить чай в стакан
男人能做的事我都能做的更好,不论是端茶倒酒还是放血割喉。
Все, что умеет мужчина, я сумею еще лучше: что выпивку разносить, что троллей валить - все одно.
男人能做的事我都能做的更好,不论是端茶倒酒还是歃血割喉。
Все, что умеет мужчина, я сумею еще лучше: что выпивку разносить, что троллей валить - все одно.
пословный:
端茶 | 倒水 | ||
выливать воду, налить воды
|