笑不唧
xiàobùjī
диал. улыбчивый
xiàobujī
coll. smilingпримеры:
昨天我跟踪了苏菲。他们在橄榄园密会,还真是浪漫啊。他们碰面时…鸟儿飞过了花园。还是一整群呢…唧唧啾啾地好不热闹。好像在替情侣庆祝一般…好像在残忍地嘲笑我…真是恰当。
Вчера я отправился за Серафиной. Место их встреч - Оливковая роща, что за романтичное место!.. Когда они встретились... В рощу слетелись птицы. Целая туча... Щебечущих и поющих. Так, словно они славили радость влюбленных, а надо мной... Надо мной они ехидно смеялись... Вот так символика.
пословный:
笑 | 不 | 唧 | |
I гл.
1) смеяться; улыбаться; смеющийся; с улыбкой, весело смеясь
2) высмеивать, вышучивать; насмехаться
II сущ.
смех; улыбка
|
I гл.
нагнетать; поднимать (воду); поливать (цветы)
II звукоподр.
слабому звуку (напр. шёпоту, вздоху, бормотанию, щебету, писку, стрекоту)
|