笑出眼泪
_
laugh till one cries; laugh till the tears roll down one’s cheeks; We laughed until tears came to (our) eyes.
смеяться до слез; хохотать до слез
xiào chu yǎn lèi
laugh till one cries; laugh till the tears roll down one's cheeks; We laughed until tears came to (our) eyes.xiàochū yǎnlèi
laugh until tears come to one's eyesв русских словах:
смеяться
смеяться до слёз - 笑出眼泪
смеяться до слез
笑出眼泪
примеры:
笑出眼泪
смеяться до слёз
领主满以为自己赢定了,所以他放肆地戏弄乌雷,直到观众席上的人全都笑出眼泪。最后,他举起双手宣告胜利。这时乌雷再也忍不住,朝他背上插了把匕首。
Ярл в победе не сомневался. Издевался над Улле, высмеивал его так, что народ ревел от смеха. А когда он поднял руку в знак победы, Улле не выдержал и вогнал ему нож в спину.
哎,真是眼泪都要笑出来了。好吧,为了感谢你们让我这么开心,我来解决所有问题。
Ах... Я не могу остановиться. Рассмешили до слёз... Давайте я заплачу за вас. Расценивайте это как знак благодарности за то, что вам удалось так меня рассмешить.
挤出眼泪
squeeze out tears
流出眼泪来
набежали слёзы
在你给他讲黄段子时,你能看出他在努力保持镇定。然而他最终还是控制不住哈哈大笑起来,眼泪都笑出来了。
Слушая, как вы рассказываете похабный анекдот, Ифан изо всех сил пытается сохранить самообладание. Но не выдерживает и начинает хохотать так, что слезы из глаз брызжут.
你使我激动得几乎流出眼泪
Ты меня чуть не до слез перевернула
他死了我也挤不出眼泪来。其他牌呢?
Ну, плакать я по нему не стану. Что с остальными картами?
пословный:
笑出 | 出眼 | 眼泪 | |
слёзы
|